Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация
Магистр педагогики и психологии, Байбосынова
А.С.
Таразский государственный педагогический институт
г.Тараз, Казахстан
Употребление молодежного жаргона
Молодёжная
культура - это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей
экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства,
неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые
и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир.
Как следствие этого - возникновение молодёжного жаргона.
Жаргон
(франц. jargon) - это совокупность особенностей
разговорной речи, возникающей среди людей, находящихся в сходных
профессиональных и бытовых условиях, объединенных общностью интересов,
совместным времяпрепровождением. Можно условно выделить некий общий жаргон и
различные разновидности жаргонной лексики - молодежная, профессиональная,
армейская и многие другие.
Понятие
сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. В
настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга,
нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются, прежде всего,
объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни
лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных
эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой
осуждается в кругу образованных людей.
Обращает
на себя внимание, что термин «сленг» чаще употребляется в англистике, хотя
последнее время он активно используется и в отношении русского языка. Нередко
слово «сленг» используются просто как синоним слову «жаргон».
Поэтому имело бы
смысл попытаться, во-первых, дать более четкое определение сленгу, а во-вторых,
выяснить различие (или тождество) понятий сленга и жаргона.
Целесообразно начать
с этимологии. Как известно, до сих пор в современной лингвистике существуют
сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling ("метать»,
«швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one's jaw - «говорить речи
буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная
буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения
слова thieves; то есть первоначально речь шла о
воровском языке thieves' language.
Неизвестно,
когда слово slang впервые появилось в Англии в устной
речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно
означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал
использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это
же время появляются синонимы слова slang -lingo, использовавшийся
преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся
цветным населением. Об объеме самого концепта «сленг» говорят
появившиеся позже его описательные определения вроде «нецензурная разговорная
речь» или поэтические «дифирамбные» описания сленга как «монетного двора языка»
(Д. Голсуорси); или «сленг - это язык, который закатывает рукава, плюет на
ладони и приступает к работе» (Карл. Сэндберг), это
«поэзия простого человека» и т.п.. Понятно, что в научном смысле ценность таких
определений невелика, хотя из них все же видно, что сленг считается языком
простонародья и основой для производства национального словаря.
Рассмотрим
некоторые из многочисленных научных определений сленга.
В российском
языкознании чаще всего приводится определение В. А. Хомякова: «Сленг - это
относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный,
стилистически маркированный лексический пласт (имена существительные,
прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и
признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык,
весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному
стандарту, обладающий пейоративной экспрессией».
Совсем
иная трактовка предлагается в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой
[1]: Сленг - 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2.
Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной
группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не
имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую
эмоционально-экспрессивную окраску.
Как
видим, в первой дефиниции сленг - это просто ряд слов нетерминов,
использующихся в терминологическом значении, вроде «дворник» или «запаска» у
автомобилистов. Такие слова не годятся для официальной инструкции, но удобны
для делового разговора профессионалов. Во втором случае это
уже нечто совершенно иное: перед нами слова, уже покинувшие профессиональную
сферу и вышедшие «в свет». Вероятно, в качестве примера можно было бы привести
«шестерку»: в воровском мире одно из значений этого слова - «человек,
прислуживающий ворам». В современном разговорном русском языке «шестерка» -
презрительное обозначение любого незначительного человека, возможно (но
необязательно) с криминальными наклонностями. Очень важно еще одно отмеченное
О. С. Ахмановой качество: все подобные слова ярко экспрессивны.
Итак, «Словарь-справочник
лингвистических терминов» 1995г. просто ставит знак равенства между сленгом,
жаргоном и арго: Сленг - слова и выражения, употребляемые лицами определенных
профессий или социальных прослоек, сленг моряков, художников.
К уже приведенным
разнообразным трактовкам сленга можно добавить столь же разнообразные дефиниции
английских филологов. «Термин «сленг», отмечает известный американский лингвист
Ч. Фриз, «настолько расширил свое значение и применяется для обозначения такого
количества различных понятий, что крайне затруднительно провести
разграничительную линию между тем, что является сленгом и что нет».
Целый ряд английских
исследователей использует слово slang просто как синоним
жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика
Партриджа.
Таким
образом, можно констатировать, что, при всей своей популярности (а может быть,
именно благодаря ей), сленг в настоящее время терминологической точностью не
обладает.
Список
литературы:
1.Ахманова
О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
2.Борисова-Лукашапец
Е.Г. 1999. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах
молодёжного жаргона 60-70 годов): М., 1999.
3.Грачев
М.А., Гуров А.И. 2006 – Словарь молодёжных сленгов. Горький, 2006. Дубровина
К.И. 2006 – Студенческий жаргон // ФН. 2006. № 1.