К.ф.н., доцент Ыбырайым А.О.

Таразский государственный университет им. М.Х.Дулати, Казахстан

 

СВЯЗАННЫЕ ПУТЕМ СОГЛАСОВАНИЯ  НАРЕЧНЫЕ ФОРМЫ  СЛОВ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ

 

Одной из форм связи слов является согласование. В русском языкознании выявлены все грани согласования.  В согласовании зависимое слово согласуется с главным словом только в роде, числе и падеже, либо в числе и падеже, либо  в роде и падеже, и указывают на определительные отношения.    Согласование – слабая связь [1,20]. В русском языке согласование возможно  между определяющим и определяемым словом. Они рассматривают  связи между  подлежащим и сказуемым  в качестве грамматической координации [1].

В тюркском языкознании  мнения о согласовании  распространяются в двух направлениях. Большинство исследователей тюркских языков рассматривают согласование между подлежащим и сказуемым, определяющим и определяемым словом.

Н.К.Дмитриев  относит слова, согласующиеся со стороны лица, к двум категориям: сказуемостная категория, то есть, спрягаемые формы именных частей речи, а также настоящее и будущее времена глагола; 2) притяжательные категории, с одной стороны, отнесенность предмета к III грамматической лицу притяжательности,  с другой стороны, охватывает спрягаемые формы  глагола прошедшего времени. Например,  кеззең аттығыз (ваш конь), һез алдығыз (вы взяли).

Обычно, с точки  зрения числа  выявлятся две формы согласования: 1)  согласование между подлежащим и сказуемым; 2) согласование между определяющим и определяемым словом. Вторая форма не встречается в башкирском языке,  здесь  определяемое слово никогда не согласуется с определяющим его словом.  Например, бейек тау, бейек таудар. Таким образом,  в тюркских языках  согласование осуществляется посредством двух  грамматических категорий:  лица (в полном виде) и числа (частично) [2,25].

Мнение А.А.Кокляновского о согласовании  близко к сказанному выше: посредством согласования  связываются  подлежащие и сказуемые,  определяющие и определяемые слова в форме родительного падежа, образованные от  местоимений или имен существительных. Согласование демонстрирует предикативные и атрибутивные отношения в предложении [3,74]. Исследователь же А.Н.Кононов считает, что согласование с позиции числа может быть в некоторых случаях  только между подлежащим и сказуемым. Число подлежащего не зависит от сказуемого, а зависит от общего содержания  сказанного и напрямую имеет отношение к общему тексту. Согласование в тюркском языке  используется  в качестве III вида изафета, то есть  определяющее слово – в форме родительного падежа, определяемое – в притяжательной форме [4,79].

Вместе с тем, ученый показал, что прием согласования используется для указания принадлежности. Наименование целого предмета оформляется посредством  родительного и творительного падежей, а  часть  целого принимает притяжательные формы. Ученый также показал, что  прием согласования осуществляется и при помощи инструментального падежа:

Talebelerin coq-u      «большинство студентов»

Talebelerden coqu     «большинство из студентов» [4, 380].

В казахском языке согласование, в основном,  присутствует между  подлежащим и сказуемым, которые сочетаются, подчиняясь друг другу. [5,112]. А наречия в предложении выполняют  функцию субстантивированного подлежащего. Это мнение поддерживают  известные тюркологи А.Ыскаков, С.Фузайлов, Т.Сайрамбаев, С.А.Гочиева и др. Учитывая это, ни один из них ничего не говорил о формах согласованной связи наречий. Мнение о согласовании наречий  мы встречаем лишь у Е.И.Убрятова. Ученый показал согласование с подлежащим  с позиций лица  именных сказуемых, образованных из неглагольных частей речи  при помощи  окончаний спряжения: Мин маннабын «я здесь» [6,103-104].

В современном казахском  языкознании   мнения о согласовании делятся на две группы. Одна из них  рассматривает  согласование  в качестве одного из типов связи  словосочетания. В последнее время это мнение становится преобладающим. Согласно второму мнению, согласование не относится к типу связи в словосочетании, его рассматривают в качестве связи в предложении. «Группа слов, связанных посредством согласования, не является словосочетанием, а образует предложение, пары, оказавшиеся в такой связи, указывают не на грамматическую принадлежность, относительные, объектные, места, временные, причинно-целевые и тому подобные синтаксические отношения, а на субъектно-предикативные (подлежаще-сказуемостные) отношения, которые не реализуются в рамках словосочетаний» [7,215]. Этого второго мнения  в последнее время придерживается  ряд ученых. Все же, очевидно, что согласование  - это тип связи между подлежащим и сказуемым.

В целом, сложилось мнение, что   в согласованиии  главным является  подлежащее, а зависимым – сказуемое. Например, профессор М.Балакаев утверждает: «Известное значение лица, употребление подлежащего в свободном известном значении лица  господствует  над значением лица слов, использемых  в функции сказуемого» [8,113], эту точку зрения поддерживает профессор Р.Амиров: «В каком лице находится подлежащее,  такую же форму лица приобретает и сказуемое». Например,  «мен агроном-мын, сен агроном-сың, сіз агроном-сыз, ол агроном» - «Я – агроном, ты – агроном, вы – агроном, он – агроном» [9, 147].

В казахском языкознании  о значении и грамматической связи между подлежащим и сказуемым существуют и другие точки зрения. Например, проф. М.Балакаев,  приводит  следующие иные формы, которые не подчиняются данному выше правилу:  өтірікші мен емеспін, сенсің; Мұны айтқан менмін (не я врун, а ты; Это сказал я). Сказуемые, образованные от таких спрягаемых глаголов, не подчиняются значению лица,  подлежащего в предложении,  в каком лице местомиения они находятся, то и сохраняют  окончание  того лица.  Это можно сказать и о  сказуемых, образованных от спрягаемых местоимений и  вспомогательных глаголов: Сол Шығанағыңыз мен боламын (Этим Шыганагом являюсь я) (Г.Мустафин) [8,113].

А проф. С.Исаев считает подобные взгляды ошибочными: «беря за основу лишь семантическую характеристику подлежащего, не учитывая грамматическое, функциональное значение последнего, можно прийти к ошибочным выводам» и предлагает свое заключение: «задавая встречные вопросы (от подлежащего к сказуемому, от сказуемого к подлежащему) мы можем наблюдать не подчинение одного другому, а отношение друг к другу, подчинение друг другу, то есть оба члена имеют самостоятельное, уникальное значение, с точки зрения грамматических  функций  этио члены предложения,  подчиняющиеся друг другу (эти члены предложения, существующие  как в диалектическом единстве, так и  в диалектическом противоречии)». Доказывая, что подлежащее не может составлять предложение без сказуемого, а сказуемое может образовать предложение и без подлежащего,  он приходит к выводу о том, что «членом, каждый раз завершающим предложение, является сказуемое, по этой причине  оно не может односторонне подчиняться подлежащему,  вместе с подчинением, оно   взаимно подчиняет себе подлежащее» [7, 216]. Семантическое, грамматическое и функциональное связи между подлежащим и сказуемым в современном казахском языке  подтверждает правильность последнего мнения.

Словоупотребление  в  современном казахском языке подтверждает использование наречий при согласовании в обеих парах. Например:  Ертеңі не болмақ, ілгерісі не болмақ / что будет завтра, что будет впереди  (С.Мухтарулы).  Қара жолдың арқасында біразымыз ел, жер көрдік / Благодаря  делу многие из нас увидели мир, земли. («Ана тілі»). В первом предложении   подлежащее (наречие)  согласуется со сказуемым (глагол) в форме единственного числа 3-го лица, а во втором предложении – в форме  множественного числа 1-го лица.

Наречия  связываются по типу согласования  только со сказуемыми, образованными от  глаголов. Функцию подлежащего могут выполнять наречия  времени и  меры. Они вступают между собой в слабые связи. Причина заключается в следующем: во-первых, быть подлежащим – не основная функция наречия, во-вторых,  наречие-подлежащее  сочетается со сказуемым не потому, что этого требует  содержание предложения,  а из-за выпадения  слова – посредника (имени существительного) между ними. Например, Ертеңі не болмақ, ілгерісі не болмақ // что будет завтра/что будет впереди  (С.Мухтарулы). 

Наречия  могут использоваться и во второй паре согласования. В основном, они  могут выполнять функции  сказуемого в разных формах. Согласование, в том числе, особенно ясно заметно  в спрягаемых наречиях, выполняющих функцию сказуемого. Согласование  бывает в значении лица и часто встречается при типе связи согласования  местоимений-сказуемых. Например, Мен де осындамын / И я здесь (М.Сундетов). Білмеймін, мен әлде солаймын ба? / Не знаю, может и я также? (Т.Ахтанов). Біз жоғарыдамыз / Мы наверху.

Подлежащее, выраженное именем существительным, связывается с наречием-сказуемым  только  в третьем лице. Между ними не может быть согласования ни в  форме лица, ни в форме числа. Например, Иә, біздің мына жігіттердің еңсесі жоғары / Да, у этих наших джигитов высокий дух (К.Токаев). Биылғы табысымыз былтырғыға қарағанда төмен / Нынешние доходы по сравнению с прошлогодними – низкие («Ана тілі»).

Второй тип связи  согласования  в тюркских языках –  связи, существующие между определяющим и определяемым словом. Его называют тюркский изафет III. Такое словосочетание  находится в двусторонней связи. Одна сторона находится в форме родительного падежа, другая – в притяжательной форме. Однако в  казахском языкознании  этот вид связи  рассматривается в качестве  индивидуальной  формы связи.

В целом, семантическими группами наречий-подлежащих, сочетающихся со сказуемыми-глаголами, являются наречия времени, места,  меры и некоторые  наречия движения. А функции  сказуемого, согласующегося с подлежащим,  выполняют только  наречия места. Это, видимо, связано со значением наречий места. Дело в том, что  значение места всегда  выполняет функцию сказуемого и  служит для завершения предложения.

 

Литература:

 

1.       Русская грамматика. ІІ. Синтаксис. –М.: Изд-во АН СССР, 1982. -709с.

2.       Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. –М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. -276с.

3.       Коклянова А.А. Нормы согласования в современном узбекском языке // Исследование по сравнителной грамматике тюркских языков. ІІІ. Синтаксис. –М.: Изд-во АН СССР, 1961. -71-111с.

4.       Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. –М-Л.: Изд-во АН СССР, 1956. -569с

5.       Балақаев М., Қордабаев Т. Қазіргі қазақ тілі. –Алматы: Мектеп, 1971. 340б.

6.       Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. –М.-Л.: Наука, 1950. -304с.

7.       Исаев С. Қазақ тілі жайлы ойлар. –Алматы: Атамұра, 1997. -223б.

8.       Қазақ тілінің грамматикасы. ІІ бөлім. Синтаксис. –Алматы: Ғылым, 1967. -223б.

9.       Әміров Р.С. Жай сөйлем синтаксисі. –Алматы: Мектеп, 1983. -168б.