Тлеужанова К.Т., Елтаева А.Е.

Карагандинский Государственный университет им.Е.А.Букетова, Казахстан

Teaching reading texts at English lessons

         When teaching in a foreign language reading is considered as an independent type of speech activity and occupies one of the main places on the importance and availability. The teacher's task thus consists not only in teaching students to read and understand texts in the learned language, but also to impart love to reading. For this purpose students need to be acquainted with reading art, publicistic, scientific and other special literature in a foreign language.

         The text as system of a speech product of carriers of the learned English is of special value as the systematized model of functioning of language within a subject, a context, a situation, a problem, the sphere and a genre of communication, orientation to a certain addressee, with reflection of a certain social, activity background, expression of a social, professional, personal position. The text is considered as the product of oral or written language recorded in this or that form. Taking into account the systems described above it is possible specially, in the educational purposes to model such texts which would be not only models of English-speaking communication, but also would operate process of mastering and practice of English-speaking communication.

         The text should be considered in the following teaching functions: as illustration of functioning of language units; as sample of the speech of a certain structure, form and genre; as model of realization of speech intentions of the author; as model of generation of the speech statement, message or speech communication (text dialogue); as structure of management of semantic perception; as structure of management of educational actions of learners (the educational text) in training in aspects of language (phonetics, lexicon, grammar, intonation) and to types of English-speaking speech activity (to all types of reading, speaking, listening, writing). The dialogical texts which are especially specially made are capable to become a basis of independent communicative training, that is self-training to English-speaking communication. [1, page 34]

         The text as to system closely is adjoined also by structural and speech educations — different types of texts of monological and dialogical character, the mixed genres of statements. Their systematization is necessary for training in English-speaking communication with the formation purpose at learners of ability to use various genres, tactics and technicians of speech communication, on the one hand, and their combinations according to activity conditions, a communication situation, nature of role behavior of interlocutors, their boundaries of personal and interrole interaction — with another. Training in various structural and speech educations has to be provided, along with dictionaries and grammatical reference books, special communicative manuals. As shows experiment, trainees often experience difficulties in making substantial dialogue or the target monological statement to a certain situation of communication, to conduct multidark dialogue or to use various genres (the message, a reasoning, the proof, a conclusion, a narration, the description, the assumption etc.) in own developed monological statement.

         The whole block of requirements is shown to a choice of texts for reading and acoustical perception, to their contents, types, authenticity. Together with it the factors accompanying presentation of texts and work with them are analyzed, possible and real difficulties of perception are especially marked out.

         The block of recommendations about formation, development and improvement of abilities of acoustical perception of the foreign-language speech includes methodical receptions and exercises for all stages of work with a sample of the foreign-language speech: pretext (pre-listening activities), text (while-listening activities), posttext (post-listening activities). [3, page 5]

         At a pretext stage the learner reports data on a text type for listening and character of a statement of material (the message, a narration, the description, interview, etc.). Then they can be offered: background information to the text; recommendations concerning perception of the text, the accompanying difficulties; short which, in the form of the summary, an oral statement of the text; the photos or drawings illustrating contents of the text; keywords and expressions; discussion of a subject of the text; reading the summary for the subsequent use in the course of acoustical perception; reading the parallel squeezed / short text; a task to fill in admissions in a printed copy (transcript) of the text.

         At a text stage the following types of tasks and exercises are offered learners: 1) question-answer (a choice true from a set of the offered answers, "it is correct/is wrong / I don't know", free answers); 2) reconnoitring (definition of a text type, identification of a context — who that, where, when, why etc., definition of an overall objective of interaction and communicative intentions of partners, a choice of keywords, an assessment of the used language units and speech means); 3) on compliance establishment (pictures, images, etc. to short texts and dialogues, between oral and written texts, streamlining in the necessary sequence according to contents of the text of separate pictures); 4) on implementation of instructions (for example, to mark the directions on the map, to add a contour map or the picture, etc.) filling of speech "bubbles" (speech bubbles); 5) on end of speech statements and filling of admissions (klouz-receptions, the role hearing, end of speech statements, restoration, addition and expansion of remarks of dialogue, end of the story or history "patching" — patchwork — hearing of the mixed text fragments). Such set of methods, tasks and exercises really promotes formation of auditive ability of learners and communicative and receptive sufficiency.

         At a posttext stage the learner suggest at to think the title to the listened text, to make new texts, to think up questions, to continue the text, to describe or lose events, possible throughout the text, to provide the review or supervision concerning events in the text, to express the opinion in different occasions, to describe the identity of a character etc.

         Working with different types of texts on a foreign language, it is possible to draw a conclusion that they help to get more deeply the student into psychology of national character, it is better to understand history and culture of the learned language, to broaden language horizons, to increase interest in the learned language and to improve their language competence.

         The technique of training in reading texts of different types is differentiated by three types of educational activity of learners: pre-reading activities, while-reading activities and (post-reading activities).

At pre-reading stage the following is recommended:

1) to precede contents of the text for reading by means of helps, support, photos, drawings, the scheme, heading and subtitles;

2) to give necessary background information;

3) to simplify or reduce version of the text;

4) to rearrange separate offers or to connect separate offers or fragments of the text;

5) to analyse a similar text type in which keywords and expressions are presented;

6) to orient during brainstorming in highlights of the maintenance of the offered subject and to state the judgments;

7) to agree or to disagree with a number of statements of the teacher of a subject with the corresponding argument;

8) to guess a subject and contents of the text, using keywords and options of a subject, etc.;

         At a while-reading stage it is recommended to use the following methodical receptions, tasks and exercises: value removal, question-answer work, recognition of language units, reduction in compliance and a so-situation of fragments, implementation of instructions, comparison of ways of expression, making an abstract, end and filling of offers, decision-making and the solution of tasks, problem situations and tasks. [4, page 151]

         At a post-reading stage the following tasks are offered learners: to express the relation to a subject or a subject of the text; to correlate to own experience; to discuss and reason various interpretations of the text; to execute various transformations of the text — to dramatize it, to present in the form of a role-playing game, interview to the writer; to create the new text on analogy, in more detail to develop or expand its thematic contents; to express the relation to the text or to illustrate contents of the text with episodes from own life, and also journal photos, etc.; to reconstruct or recreate the text on keywords; to write the summary; to use the text for studying of grammar and lexicon, to find synonyms and antonyms etc.

         Application of the text for development of skill of understanding of the foreign speech has to be carried out only after the text was used in the main function - for teaching in reading. Teaching in reading has to be based as informative process.

         Specifics of reading as speech activity is that it is used at the solution of tasks of the informative plan. Being always directed on obtaining information, it can be characterized as cognitive activity. In this regard the importance gets contents of texts for reading. It actually predetermines, whether will be learning to treat reading in a foreign language as to a way of obtaining information. Therefore all texts have to represent for them a certain interest, to be for them significant.

         Along with it teaching should be built so that reading caused intellectual activity of pupils, was followed by the solution of certain cogitative tasks, the demanding judgment of the facts containing in the text, their comparisons, group, etc. Besides easy texts it is necessary to read and such which present for students known difficulties, both according to the contents, and on language because existence of difficulties speeds up work of thinking.

 

Литература:

1. Вайсбурд М. Л., Блохина С. А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности.// М.: Просвещение, 2011.

2. Зырянова О.Б. Способы и приемы усвоения языкового материала при пересказе текстов// «ИЯШ» - №4 – 2006 г.

3. Потапова Н. В. Обучение чтению на иностранном языке в начальной школе / Н. В. Потапова // Современная филология: материалы II междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.).  — Уфа: Лето, 2013. — С. 4-7.

4. Полякова С.В. Восприятие и понимание текста в психологии чтения//Вестник Пермского университета. Серии: Иностранные языки и литература. 2007. Вып. 2(7). С.150-154.