Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè/ 1. Ìåòîäèêà ïðåïîäàâàíèÿ ÿçûêà è ëèòåðàòóðû
Zavitova T.Y.
Kostanay State University named after
A.Baitursynov, Kazakhstan
the ROLE OF retelling IN THE PROCESS of FORMATION
of monologic Speech of students
of not language majoring
Modern living
conditions of society create new challenges in preparing bachelors and masters
with knowledge of the English language in different professional fields.
Currently, no one
doubts the advisability of foreign language studying students of various majoring.
One of the key
components of professional competence is a foreign language. In order to a graduate
to become later successfully adapted and implemented, it is necessary to build
the learning process so that future specialist could almost be fluent in spoken
and written foreign language speech.
Training of
speaking is focused on the expression and understanding of different
information and different communicative intentions. In this context, let's
consider the role and significance of retelling the foreign text.
Retellings are
useful for monologue speech. When retelling the text in a foreign language
grammar is trained; new vocabulary, grammar, language patterns are well
remembered; speech becomes more colourful; increases the speed of speech at a
dialogue with an interlocutor; improves pronunciation.
But, unfortunately,
there are certain difficulties because the students:
1) have a limited
vocabulary;
2) have a limited
arsenal of grammar structures and phenomena;
3) suffer from the
fear of speaking out loud, because it is likely an error;
4) must have a good
memory to store a certain amount of information;
5) from fear forget
what they wanted to say and how to say it had to be;
6) are sometimes
afraid of the size of the text to retell.
There are two ways to learn how to retell the
text. The firstly, to tell "his" words. The secondly, to learn
sentences as they are written in the text.
After
the lessons on preparing monological retelling based on the text read for
identifying strategies, students were asked to describe how they were preparing
for the retelling at home. It was found that some students first read the text,
then translate it, memorize every sentence, and then distinguish the
suggestions and retell the text. Others read the text, translate, distinguish
the main part of the text, learn the main part of the text, learn the second
part of the text, read the text again for 3-5 times and then retell it. There
is a group of students who first read the text, put questions and try to answer
them, and then learn the answers to the most important questions to the text,
when learn the answers, try to combine everything and summarize the text. And
finally, there are those who just read the text for 2-3 times, translate it,
learn the text, to correct their mistakes.
Thus, there were
identified steps to prepare for retelling. What follows from this survey? Most
students memorize the text by heart. Some of them - a part of the proposals,
while others - the main part of the text. As a result of this work the
students will not be able to acquire any skills. But the text itself cannot be
considered an end in itself. Of course, learning by heart can also be useful.
But, neither memorizing texts, nor the so-called activation of the text
material does not lead to the mastery of speech.
There were held classes on preparing
monological utterance on the basis of repeated reading and learning the text by
heart. This work on the text was divided into two phases.
1. Preparing to
reading ("before reading").
The purpose of this phase - mastering of
lexical and grammatical material contained in the text, without pre-reading the
text. This activity aims to advance. The first phase is divided into two
stages. First, students work on vocabulary (words, phrases). Then they work
through a new grammar structure with lexical material.
2. Work with the
text.
At this phase, students rephrase, combine
and transform the available material. To do this, they are proposed a number of
exercises. Exercises themselves are not new. It is important in what sequence
they are carried out.
1. Students read
the text on their own, without the help of a dictionary, because lexical and
grammar material was worked out in the first phase.
2. For every
sentence the question is put, the answer of the students read the text.
Attention is drawn to the logical stress. This is a setting reading.
3. Replacement of
the person from whom the narration is conducted.
4. Replacement of
time (e.g. Present Simple > Past Simple)
5. Exercise «True
or false? » («Wrong statements»).
6. Exercise «Ask me!
». It is very important for learning to communicate in a foreign language.
References:
1. Bim I.L. Student-centered approach is the main strategy update //
IYASH school. - 2002. - ¹ 2. - S. 11-15.
2. Vaysburg M.L., Blokhin S.A. Training of understanding of foreign text
reading as search activity // IYASH. 1997. - ¹ 1. - S. 1924.
3. Galskova N.D., Gez N.I. The theory of learning foreign languages.
Didactics and methodology. M .: The Academy, 2004. - 336 p.
4. Klytchnikova Z.I. Psychological characteristics of learning to read
in a foreign language. M .: Education, 1983. - 207 p.
5. Ladyzhenskaya T.D. Speaking as a tool and a subject of study. - M .:
Flint: Science, 1998. 136 p.
6. Shtanko E.V. On the formation of professionally-oriented language
competence of bachelors and masters in management [Text] / E.V. Shtanko //
Actual problems of pedagogy: Proceedings of the III International Scientific
Conference (Chita, February 2013 .). - Chita: Publishing Young Scientist 2013.
7. Shchukin A.N. Foreign Language Learning: Theory and Practice. M .:
Filomatis, 2004. 408 p.