Исакова Гульмира
Таразский государственный университет им. М.Х.Дулати,
Казахстан
АНАЛИЗ ПОНЯТИЯ КОНФЛИКТА В СОВРЕМЕННОЙ
СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ
В
переводе с греческого слово «конфликт» (conflictus) означает столкновение.
Однако при всей кажущейся ясности и прозрачности этого концепта, его единой
универсальной трактовки не существует. В психологии конфликт определяется как
ситуация, в которой наличествует несовместимость действий, целей или желаний у
двух лиц. Среди сущностных черт конфликта психологи выделяют наличие
противоречия между субъектами, их противодействие, негативные эмоции по
отношению друг к другу, наличие довербальной фазы развития [1].
В современной
конфликтологии возникновение конфликтов объясняется самыми разными причинами. Наиболее распространенная причина, это извечная вражда и
предубежденность между людьми и коренятся она в самой природе человека, в его инстинктивной «неприязни к различиям».
Здесь утверждается, что законом жизни является борьба за существование,
наблюдающаяся в животном мире. Она проявляется в человеческом обществе в виде
различного рода конфликтов, то есть конфликты для человека так же необходимы,
как питание или сон.
Н.Д.
Голев относит к конфликтам различные типы языко-речевого правонарушения:
речевое хулиганство (сквернословие), речевое убийство (словесное оскорбление,
унижение чести и достоинства), речевое воровство (плагиат) и речевое
мошенничество (манипулятивное использование языка). При этом особое внимание
уделяется потенциальной способности языкового средства нанести вред, ущерб [2].
Конфликт имеет
динамический характер и возникает в самом конце ряда событий, которые
развиваются из имеющихся обстоятельств: положение вещей -> возникновение
проблемы -> конфликт. Возникновение конфликта вовсе не означает
прекращения отношений между коммуникантами; за этим скорее стоит возможность
отхода от имеющейся модели коммуникации, а дальнейшее развитие отношений
возможно как в позитивном направлении, так и в негативном.
Возникновение конфликтов
наиболее вероятно среди людей, которые находятся между собой в достаточно
зависимых отношениях (например, партнеры по бизнесу, друзья, коллеги,
родственники, супруги). Чем теснее эти отношения, тем вероятнее возникновение
конфликтов; поэтому частота контактов с другим человеком повышает возможность
возникновения конфликтной ситуации в отношениях с ним. Это верно и для
формальных, и для неформальных отношений. Таким образом, в межкультурном
общении причинами коммуникативных конфликтов могут выступать не только
культурные различия. За этим часто стоят вопросы власти или статуса, социальное
расслоение, конфликт поколений и т.д.
В ситуации межкультурной
напряженности, или конфликта, наблюдается чрезмерное акцентирование различий между
противоборствующими сторонами, которое может принимать форму противопоставления
собственной этнической группы другой группе.
Диапазон причин
возникновения межкультурных конфликтов (как и конфликтов вообще) предельно
широк: в основе конфликта могут лежать не только недостаточное знание языка и
связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более
глубокие причины, нечетко осознаваемые самими участниками. Конфликты нельзя
рассматривать только как деструктивную сторону процесса коммуникации. Согласно
теории позитивного конфликта, конфликты понимаются как неизбежная часть
повседневной жизни и необязательно должны носить дисфункциональный характер.
Согласно К. Делхес,
существуют три основные причины коммуникационных конфликтов: личные особенности
коммуникантов, социальные отношения (межличностные отношения) и организационные
отношения.
К личностным причинам
конфликтов относятся ярко выраженные своенравие и честолюбие, фрустрированные
индивидуальные потребности, низкая способность или готовность к адаптации,
подавленная злость, несговорчивость, карьеризм, жажда власти или сильное
недоверие. Люди, наделенные такими качествами, часто вызывают конфликты.
К социальным причинам
возникновения конфликтов относят сильно выраженное соперничество, недостаточное
признание способностей, недостаточную поддержку или готовность к компромиссам,
противоречащие цели и средства для их достижения.
К организационным причинам
конфликтов относят перегрузку работой, неточные инструкции, неясные компетенции
или ответственность, противоречащие друг другу цели, постоянные изменения
правил и предписаний для отдельных участников коммуникации, глубокие изменения
или переструктуризацию укоренившихся позиций и ролей[3].
В процессе коммуникации
с представителями других культур причинами напряженности и конфликта очень
часто бывают ошибки атрибуции. Знание (или незнание) культурных
особенностей партнеров играет огромную роль в построении атрибуций. Обладание
такой информацией позволяет многое прояснить относительно того, что является
желательным и на что накладывается табу в каждой конкретной культуре.
В культурной
антропологии выделяют несколько видов межкультурных конфликтов:
• между различными
этническими группами и их культурами (например, между армянами и
азербайжданцами, грузинами и осетинами и т.д.);
· между религиозными группами, представителями различных религий (например,
между католиками и протестантами в Северной Ирландии, православными и униатами
в Западной Украине, суннитами и шиитами в мусульманстве);
· между поколениями и носителями разных субкультур;
· между традициями и новациями в культуре;
·
между различными лингвокультурными сообществами и их
отдельными представителями (вследствие языковых барьеров и интерпретативных
ошибок)[4].
·
Главной
причиной межкультурных конфликтов служат культурные различия между народами,
которые могут принимать форму противоречия или даже открытого столкновения.
Поскольку современное общество в культурном плане представляет собой довольно
пестрое явление, то в нем вполне естественно возникают очаги напряжения и
конфликты между различными системами норм и ценностей.
Языковой конфликт — это
социальный конфликт, тем или иным способом связанный с языковой политикой
государства. Причины этого конфликта могут лежать в экономической,
политической, социальной, религиозной и т. п. сферах, однако он приобретает
конкретную форму выражения в связи с языковым вопросом. Доминирующая в
социальном отношении группа, которая пытается ограничить социальные
(экономические, культурные и т. п.) возможности других групп, будет в этом
случае рассматриваться именно как языковая группа.
В других случаях причины
конфликта могут быть сосредоточены именно в языковой области, т. е. именно
языковая политика доминирующей группы оказывается той точкой социального
недовольства, из которой вырастает конфликт. Однако чаще все же встречается
первый вариант, когда о реальных экономических, политических, социальных или
культурных причинах конфликта забывают (или сознательно умалчивают) и сводят
его к проблемам языковой политики.
В связи с ситуациями
языкового конфликта в социолингвистике чаще всего затрагиваются такие темы, как
многоязычие, языки меньшинств, социолингвистические результаты миграционных
процессов, передача языка от поколения к поколению, переход на другой язык,
усвоение языка, соотношение этнических и языковых границ. Все это темы более
или менее самостоятельные, но их приходится касаться при анализе конкретного
языкового конфликта.
Часто причиной языкового
конфликта является политика глоттофагии — подавление и вытеснение языка
меньшинства языком доминирующей группы, переход от многоязычия к одноязычию
(переход на другой язык), или, иначе, языковая ассимиляция. Самый
распространенный пример — эмигранты в чужой стране. Языковые конфликты
«глоттофагического» типа, кроме того, типичны для территорий, которые оказались
внутри какой-либо страны, но по которым проходят языковые границы, например
романо- германские языковые границы (Эльзас-Лотарингия, Бельгия, Швейцария,
Южный Тироль). Все эти области остаются зонами потенциального языкового
конфликта.
В ситуации языкового
конфликта индивид ведет себя в зависимости от того, к какой языковой группе
(меньшинства или доминирующей) он относится.
Представители языкового
меньшинства могут реагировать на создавшуюся ситуацию одним из трех способов.
В случае, когда их знания языка большинства недостаточны, они прекращают
попытки общения на доминирующем языке и в ситуации, когда говорить на родном
языке невозможно, предпочитают молчать.
Они могут «бунтовать»: отказываются учить доминирующий язык, сопротивляются
давлению и во всех ситуациях говорят на родном языке.
Языковое меньшинство может выработать новую, сбалансированную стратегию
двуязычного поведения.
Представители доминирующей
группы, как правило, выбирают одну из следующих моделей поведения.
Отказываются признавать
существование языкового конфликта.
Признают наличие конфликта, но принижают его значимость, стараются его не
замечать.
Признают языковой
конфликт как социальную проблему и пытаются найти пути его разрешения.
Нейтрализации языкового
конфликта способствует взвешенная языковая политика, ставящая своей целью
уравнять значимость конфликтующих языков, притом, что доминирующий язык получает
статус «международного» языка на данной территории, а также выравнивание
возможностей реализации в социально-экономической, политической и культурной
сфере для представителей разных языковых групп.
Чем больше государство
старается «не замечать» языковые проблемы, тем больше на них сосредоточивается
меньшинство. Язык становится символом этнической самобытности, и любое
«неуважение» к языку со стороны государства немедленно порождает конфликт,
который население осознает как языковой. Положение каталанского языка во
Франции является ярким тому примером: языковое меньшинство не удовлетворено
мерами, принимаемыми государством в отношении поддержки этого языка, и в любой
момент может возникнуть языковой конфликт.
Анализ научной
литературы показывает, что если на уровне влияния социальных институтов имеются
социологические исследования, созвучные проблематике "языка конфликта"
(например, влияние
средств массовой информации–анализ"языка вражды" [3]), то на eровне анализа
повседневных практик– с точки зрения специфики языка конфликтных процессов эта
проблема практически не исследована социологами.
Литература:
1.
Шубина Н.Л. Об адаптивных процессах в
спонтанной речи // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996. – С.13-24.
2.
Голев Н.Д. Экспертиза конфликтных
текстов в современной лингвистической и юридической парадигмах // Теория и
практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и
информационных спорах: Сборник материалов научно-практического семинара. Москва,
7-8 декабря 2002г. Часть2/ Под ред. Проф. М.В. Горбаневского.- М.: Галерия,
2003. – С.64-73.
4.
Актуальные проблемы лингвистики, транслитологии,
межкультурной коммуникации и лингводидактики- Материалы региональной
научно-практической конференции г. Ульяновск/ под ред, А.И. Фефилова.// УлГУ,
2003.