S.Daribaiuly, À.Kerimkul
Ethnographic
foundations of
betashar
songs ("opening of the bride’s face")
Certainly, scientific classification, analysis, preservation and practical
implementation of national customs and traditions
is important for the next generation. Current
article analyzes ethnographic foundations
of betashar songs, one of the brightest types of ceremonial and domestic
songs.Folklorists in their research works up to this day put forward the idea of cultural and
educational value of Kazakh folk ritual and domestic songs, and genre distinction of betashar traditional songs, the songs dedicated to the bride’s acquaintance with her new relatives. In the Kazakh national
worldview the betashar song rite, or bride’s entry under the arches of the new
shanyrak (groom’s yurt),
is a special festive and unique
act. In the betashar song one may trace lifestyle of the Kazakh nation, the experience evolved throughout
many centuries. The article provides valuable information
about the taboo ("forbidden
words") and actions extracted from the analysis of ritual wedding and
funeral songs, and finds its traditional parallels.
Key
words: betashar, rite, ancestral rites, ceremonies, traditions,
way of life, taboo
On ethnographic basis the some sides of folklore of
Kazakhs’ is still needs investigation. One of this problems are paralells in
traditions of getting married and funeral. When child of Alash (ethnonym;
former name of Kazakhs) comes into the world, customs are seen from the first days till he dies and this is also in betashar
(custom; the first appearance of bride to relatives of husbund). The thing we
are going to tell about is seen in tradition songs, colors and superstition,
prohibition cognition of Kazakh people. «Support of genre determination of
wedding traditions is customs. This is undoubtedly effluent from nature of
folklore syncretism» [1,122]. From the world view of Kazakhs, betashar is when
girl becomes bride, she steps threshold into new family and this is obligatory
custom which is done only once in her life. This custom also includes clearing
mission of bride. It means, that relatives of husband by doing betashar
acquaint her to them, also they try to get rid of insidious impure forces. The
step of bride is good or bad determines the further days of her get along with
family members. The famous proverb «êåë³íí³ң àÿғûíàí, қîéøûíûң
òàÿғûíàí» (bride’s leg, shepherd’s stick) is said for such reasons. If after few days of bride’s arrival, the
family has other glad events, they say «the step of bride was for good». In such situations some weak points of bride stays
unnoticeable. However if the family has
grief, for instance family members or close relatives die, or get sick, etc.
for such situations they say «the step of bride as for bad». This notion is
still actual. The reason of using the whip (қàìøû) in some places of our land while opening the face of fiancée is
that. Because the whip has ancient notion of protection from external bad
forces. From the historical data the ancient sorcerers helped to those who had
pain at childbirth by lashing the whip around for simplifying. It had the
meaning that the whip protected the giving birth woman from the insidiousness.
At betashar on a special scarf tip, which is used to open the bride’s face, was
the whip. The function has such resemblance. Still today Kazakh families put
the whip to honored places.
Peculiar to tradition genesis betashar has «motive of
taking a sip, again to tear». Famous
scientist S. Kondybay at his research named «Ancestors’ mythology» said: «...
it is needed to bind not only to mastery and metals. We do not deny that is
connection between them, but nevertheless idea of metallization from beginning
mattered that a mother first swallowed then belched, it is as one of initiative
variants. But it is an effective chart went out from old thought....» [2,74].
On this basis it is possible to say that tradition of betashar went out from
such ideas. Because in betashar there is a mission called revival. Researcher
of musical heritage G. Kassymova said:
«A wedding ritual has a great number of parallels with funeral and maternity to
the ceremonies accordance. It is bound by that one of marrying part (for
Kazakhs it is bride) abandons the family and passes to the sort of spouse, as
though «dies» the same as a tribesman and «gives» birth as a new
representative of sort of spouse» [3,63]. However we decided
to aim at ethnographic bases as
point of contiguity of these
two parallel traditions.
Kazakhs always applied daughters with
courtesy and talked «you are a guest
at our home». Families who gave out daughter to marry
congratulated saying «with arrangement of
daughter in a safe place or in her
place». Also at the death
of man guests came in the house of the dead and read prayer as «he is in safe place». There are historical tracks in lamentation (girl that gathers to leave her
home sang a parting song,
crying) and mourning (mourning
the dead). They are both obligatory traditional songs in such cases.
Lamentation is sung by a girl saying
goodbye to the parents and relatives. In soviet time was widespread ideology when a young girl was given out for rich senior man, older than
her for 24 years and became the second wife against her
will. Obviously, it’s true that in the
history we had such everyday situations. However
lamentation was about not only unfortunate love and grief. The lamentation was
traditional obligation besides her situation of marriage. This is the same for
mourning. This is still actual for average of people. The mourning doesn’t
depend on age, good and bad characters of dead man. It means that both of it
doesn’t have any connection with social status of person. We want to tell
that not all traditions were executed
and didn't share according to the status. Famous scientist in folklore B.
Uahatov according to this said: «From
one side it’s appeared because of wealth, prosperity of rich people,
nevertheless poor population couldn’t afford themselves all these traditions.
Traditions such as: atbaylar (to tie a horse), entik akysy (width pay), sut
akysy (the gifts received by the bride's mother from matchmakers), jyrtys
(matter pieces for distribution gathered on a funeral), bosaga attar (the gift
raised from the groom who arrived for the bride), kopwik kystyru (excessive to
eulogize), shatyr baigazysy (money given for building new house by relatives
congratulating the family), shash sipatar (the groom's gift at the first
meeting with the bride (payment for stroking of hair of the bride)), tosek
salar (for the first day of the arrival of the bride (gifts from the groom)),
korpe kyimyldatar (the son-in-law payment to the wife's relatives for the first
marriage night), kueu attandyru (to equip with the groom visit of the house of
the bride by him (with gifts), auzhar (the ceremonial song at the bride's wires
from the house of the father, the song is begun with the party of the groom,
the group from the bride answers), kyz kashar (ritual gift of the groom for the
bride's daughter-in-law), kelin keldi (celebration concerning the son's
marriage), bosaga attar (the gift raised from the groom who arrived for the
bride), otka may kuyu (to pour fat into fire, the ceremony which is made in day
of arrival newly married to the house of the husband), betashar (the song
accompanying a ceremony of removal of a cover from a face of the bride), enshi
bolip beru (to allocate son and bride in a separate house), torkindeu (to agree
to visit the house of the parents (for delivery of gifts by it, the bride's
parents permit) after a marriage), etc for all these payed certain amount of
money» [4,181]. According to the
researcher except a betashar, mourning and the song of the girl leaving the house
aren't obligatory. Everyone on the material state carries
out these traditions. These traditions are observed differently looking at a
geographical arrangement of the area and to the household status. But mourning
of the dead and the song of the daughter leaving own house forever equates
their social statuses. It is necessary to remember that traditions when the
girl is given out till betashar and
traditions which are observed when the person dies have similarities.
Traditions and superstitions at time while girl is
leaving her home and funerals develops in
parallel. For example
when the girl (future bride) leaves the house adult senior people tell «don't
look back». It matters that if she looks back she will return back and she
won't have happy family life. The identical
superstition becomes during a funeral. After a funeral leaving person shouldn't
look back towards the grave.
The breakdown of certain
taboo leads to such concept as calls the world other or spirits and approach of death are more exact. During a
giving out of the girl aunts or close
people use salt turning round the head. Y. Altynsarin also gave data on the
same superstitions to the died person. Both these superstitions have one common
goal: that wellbeing and happiness didn't leave this house. Speaking more
clearly, such traditions became for this purpose: in the first cases that
wellbeing didn't leave the house together with the girl, and in the second
cases that the died person didn't carry away family’s happiness to other world. The Kazakh always has to preserve wellbeing and
the peace in the house and in family. Probably therefore at Kazakhs
superstitions like not to give a cauldron
to another, not to put top a bottom, while giving the head of a ram to cut off
an ear, etc. are still observed.
While the girl left parents' house and reached the house
of the groom shouldn't have stopped anywhere. In time of a funeral the same ceremony is observed. While the body
of the dead doesn't get to the appointed place, the instillation shouldn't
stop. It should be noted that both these functions were carried out in the
first half of day. However now the wedding organized with parents of the bride
intends to end at 12 p.m. and the groom has to take her away at this time.
After lamentation girl’s hair
have to be let (earlier hair of the dead were dismissed too), and braids were braided. Because the braided hair
is sign of couple . And Kazakh girl in the childhood had a set of
braids. Here, it is necessary to tell that it wasn't mentioned in ancient
eposes. In the Kazakh liro-eposes hair of girls were described as velvet hair,
the silky haired girl, the beauty with a long dense braid.
In outlook of Kazakhs carrying a head scarf meant that
the girl is married. Therefore the unmarried girl didn't carry a white scarf on
the head. When the girl first time is shown to relatives of the husband passes
a ceremony a betashar and before the girl sits at a screen. This ceremony still
remain in many regions of the Kazakh territory. Such parallels can be seen in
ceremonies of dead. Till a corpse
instillation, the body remains behind a white screen and is put in the right
side to the room. Also as well as in leaving out of the girl her home to the
house of the groom. Such important traditionsare kept still by Kazakhs abroad. Though white color? which bears in
itself purity, till nowadays has communication with that other world. In the
dictionary of symbols white color bears value of fear, conquest [5,53]. For example during the war a white flag meant defeat or
the conciliator. In China, in ancient Rome, Europe white color not only has
concept of a grief but also connection with that world where spirits wait for
soul of the dead. Now white color probably
doesn't bear such semantics but in our example color of clothes of the girl and
woman differed and for the bride to carry a white scarf had such concept.
The white scarf is the main attribute during a betashar.
Covering the bride's face and not showing to anybody is a accepted one. The main function of a
betashar is to open a white scarf. When the girl is going to marry and leaves
the house as well as the died person gets to other new world has concordance.
This function is parallel with custom
during a funeral when the face of the dead is covered with a white scarf also.
Above told parallels have ancient
roots.
Till today in research works many times was mentioned in
the Kazakh eposes and verses on household life, including on difference of a
betashar, and its value to society. Indeed the betashar bears with itself huge
manual and importance. Unfortunately today a betashar became only obligatory
custom no more. Especially afflicts that it became commercial business. People
who share this pleasure and who does a betashar have to reflect.
References
1. Islamghanuly
K. Kazakh family folklore. – Almaty: Arys, 2007. – 332 w.
2. Kondybai S. Ancient Kazakh mifolgiya. The third book. – Almaty: Daik
press, 2004. – 486 w.
3. Kasimova G. Ritual musical culture of Kazakhs. – Almaty: LEM, 2008. – 151 w.
4. Uahatov B. Kazakh folk songs. – Almaty: Gylim,1974. – 285 w.
5. Turskova T. The new reference symbols and signs.
Moscow: Classic, 2003. – 798 w.