Академический инновационный университет

Кафедра инностранных языков

Казахстан Шымкент

 

Баймуханова  Кымбат  Сайхуллиновна

 

Роль  чтения в процессе  обучения иностранному языку

 

Чтение входит в сферу коммуникативно - общественной деятельности человека и обеспечивает в ней одну из форм - письменную - вербального (словесного) общения. В современной жизни чтению принадлежит исключительно важная роль, так как  оно открывает специалисту доступ к ведущим на сегодняшний день  источникам информации , и тем самым является, одним  из основных средств удовлетворения его познавательных потребностей и осуществления информационной деятельности.

   Как всякая деятельность, чтение всегда целенаправлено: оно           направлено на извлечение информации, содержащейся в записанном речевом произведении - тексте. Под информацией в данном случае понимается  содержание текста.

   Чтение всегда направлено на получение информации, связано с восприятием уже готового  текста, поэтому его относят к рецептивным, видам_речевой деятельности.

   Чтение играет большую роль в  процессе изучения иностранного языка. Чтение оживляет ранее установленные временные связи между графическим изображением слова, его звуковой формой и его значе­нием и тем самым развивает способность учащихся не только понимать, но и воспроизводить слова. Даже при чтении про себя, когда процесс воспроизведения слова протекает во внутренней речи, т. е. воспроизво­дится только минимум движений, необходимых для осуществления устной речи, все же звуковой образ слова достаточно четко возникает в памяти учащихся. Устное общение происходит обычно в быстром темпе, что, естественно, требует длительной предварительной отработки определенных движений наших органов речи, необходимых для произнесения соответствующих звуков. Поэтому оживление временных связей при узна­вании звуков и слов в тексте, сопровождающееся воспроизведением   их   во   внутренней   речи,   оказывает большую помощь для образовния  навыков, необходимых  и для устной речи. При чтении на сетчатке глаза возникают изображения графических символов, печатных или написанных от руки. Буквы,  слоги,  слова  и  предложения  передаются в слуховой анализатор мозга, где они преобразуются в звуки. Одновременно звуки передаются и в речедвигательный анализатор в коре головного мозга, откуда они передаются к мускулам органов речи. Так происходит чтение вслух. При чтении про себя органы речи не рабо­тают активно, а лишь слегка реагируют на подаваемые  сигналы. Чтение представляет собой сложную деятельность, выполнение которой базируется на механизме  периферического видения в сочетании со сложнейшей работой мозговых центров. Пусковым механизмом этой деятельности является графический знак. Восприятие графических знаков и их переработка основаны на законе единства физических свойств, воспринимаемых качеств, языковых значений и смыслового содержания. Перекоди­ровка графических знаков и придание им определенного содержания происходят по закону эталонной связи и носят центральный характер. Однако это не смогло бы осуществляться без физического воздействия графиче­ского знака на орган зрения. Поэтому первоначальный механизм чтения лежит в деятельности глаза и обуслов­лен особенностями самого раздражителя - текста, пред­ставляющего собой набор графических символов с их физическими   характеристиками   и   в   их   соотнесенности с языковым значением и смысловым содержанием.

   При  чтении на родном языке внимание фиксируется на определенном участке строки, мы видим несколько букв вправо и влево и затем быстро переходим к следующей удобной точке, на кото­рой снова фиксируем внимание. Эти точки располагаются как угодно, в любом участке строки: в начале, в конце, в середине слов и даже между ними. Количество фиксируемых точек зависит от различных условий. При чтении вслух их количество значительно больше, чем при чтении про себя.

   При чтении трудного отрывка иногда приходится делать до 12 -  14 фиксируемых  точек  на строку при  чтении , научно-технического текста, например из области алгеб­ры,- 15-17.

   Чем меньше знакомы нам слова, тем больше фиксируемых точек на строке. Совершенно незнакомое слово вос­принимается по буквам.

При чтении текста на иностранном языке количество фиксируемых точек на строку зависит от количества новых слов, идиоматических оборотов речи, грамматических форм, а также от простоты или сложности текста в целом. Учащиеся, пытающиеся читать на латинском язык делают до 40 и более фиксируемых точек на строку. При чтении на современных языках они: вероятно, де­лают их не меньше, если то, что они читают, не соот­ветствует уровню их знаний. Поэтому материал для чте­ния следует, отбирать очень тщательно с постепенным нарастанием трудностей. Но даже если нам удалось тща­тельно отобрать материал, мы не можем с  уверенностью назвать число фиксируемых точек, которые нужно сделать учащимся на каждой строке. В конечном итоге движения глаз зависят от того, насколько хорошо учащиеся научи­лись читать каждый отдельный текст. Скорость и качество чтения   могут  быть  очень различными.

Язык текстов, предлагаемых  для стения, должен  быть доступен студенту-это должно быть чтение, а не расшифровка текста. От соблюдения  этого  требования зависит успешность  протекания чтения как  речевой деятельности, ибо  только в этом  случае  внимание читающего может быть сосредоточено  на содержании текста. Доступность  языка текста  создает условия и для автоматизации механизмов чтения – выработки правильных движений глаз, быстроты узнавания языкового материала, целостного восприятия слов  и словосочетаний, увеличения поля  узнавания/ чтения и т.д.

При оценке языковой трудности текста выделяются два фактора: его лексическая и грамматическая характеристики.

Оценивая лексический состав текста, исследователи отмечают, что наличие в нем незнакомого материала оказывает влияние на протекание процесса чтения. Его действие различно в разных условиях чтения и зависит от количества новых слов, их качественной характеристики, их роли в передаче содержания текста и цели чтения. При этом все факторы действуют одновременно, и действие одного может нейтролизовать или усилить влияние другого. Так, исследования показывают: можно понять общее содержание текста, не прибегая к словарю, даже если в нем содержится до 25% незнакомых знаменательных слов. По своему содержанию тексты на иностранном языке должны содействовать решению образовательных, воспитательных и практических задач. Успешное решение этих задач возможно только в том случае, если чтение выступает для учащихся как мотивированная речевая деятельность на всех этапах обучения. Мотивированность чтения в начальный период обучения определяется двумя основными взаимосвязанными факторами: а) значимостью для учащися содержания текста и б) их удовлетворением от результатов выполняемой деятельности.

Действие первого фактора обеспечиваются путем составления/отбора текстов, учитывающих читательские интересы; второго – за счет языковой доступности текстов в сочетании с привлекательностью их содержания, а также предлагаемых видов работы.

 

Литература

1.     П.Хэгболд «Изучение иностранных языков» М.,1963

2.     С. Фоломкина «Обучение чтению»

3.     В. Аракин «Методика преподования английского языка».

4.     Л.С. Челяпин «Обучения устной речи и чтению».

5.     Е. Пассов «Коммуникативный метод обучения иностранному говорению» М., 1985.