Аверьянова Е.В.

Тюменский государственный университет (Россия)

Информация и коммуникация в церковнославянском и латинском религиозном дискурсе

Объектом нашего сообщения является соотношение информации и коммуникации в житиях на латинском языке и русском изводе церковнославянского языка.

В теории информации информация рассматривается в количественных терминах [8]. В прагматике, в частности по поводу «интенциональности» говорится о необходимости средств для описания «ментальных состояний». Поскольку особенностью прагматики является различение «пропозициональных» значений и «неверифицируемых» значений, в этом вопросе принято различать два подхода: радикальный и интегративный. Согласно первому подходу, информация содержится только в пропозиции [5]. Интегративный подход различает информацию описательную от информации прагматической, построенной на соблюдении определенных правил, максим или импликатур [4]. В анализе дискурса понятие информации рассматривается как дискурсивный жанр. Так, информативный дискурс противопоставляется пропагандистскому, научному, дидактическому дискурсам и т.д. [3: 57].

В теории информации человеческая коммуникация определяется как процесс передачи от источника к получателю сообщения в соответствии со схемой, использующей понятия код, канал, отправитель, получатель, кодирование, декодирование (Shannon, Weaver 1975). В лингвистике широко известна схема Р. Якобсона [2]. В области дискурса существуют различные теории коммуникации. По мнению Ж. Бодрийяра, коммуникация является иллюзией. Другое мнение сводится к «невозможности не общаться», поскольку всякое поведение есть коммуникация [7: 45]. Мы же понимаем коммуникацию как эксплицитное манипулятивное воздействие, реализующееся наиболее полно в пропагандистском дискурсе.

Исследуя манипуляцию в религиозном дискурсе, мы обнаружили, что в церковнославянском дискурсе частотность манипуляции выше, чем в латинском дискурсе: в древнерусских житиях объемом в 1000000 знаков был зафиксирован 261 случай манипуляции, тогда как в житиях на латинском языке объемом в 1500000 знаков было выявлено 217 случаев манипуляции. Мы обнаружили, что в обоих дискурсах встречаются манипуляции с позиции различных персонажей в составе маленьких рассказов, вкрапленных в жития, в виде прямой речи. Вслед за Н.Н.Белозеровой, различающей нарративный и дискурсивный ходы, мы будем считать такую манипуляцию нарративной [1]. Но только в церковнославянском дискурсе были отмечены случаи манипуляции вне таких рассказов, с позиции автора жития по отношению к читателю. Мы считаем такую манипуляцию дискурсивной. Обратимся к примерам:

Яко же апостолъ учитъ: «Его же любить Господь, того же и казнить, и бьеть же всякого сына, егоже приемлеть; аще бо наказанья терпите, яко сыновь вамъ обретается Богъ».

Как учит апостол: «Кого любит Бог — того и наказывает, и наказывает всякого сына, какого приемлет; ибо коль наказанья претерпите — точно сыном становитесь Богу» (Повесть об убиении Андрея Боголюбского).

 

“...Что же убо въ Еуангелии Христос рече? “Всякъ, иже оставит отца своего и матерь и жену и дhти и домъ, тъй есть мой ученикъ”.

(Моисей Угрин): “...А что в Евангелии Христос говорит? “Всякий, кто оставит отца своего, и мать, и жену, и детей, и дом, тот есть Мой Ученик” (Киево-Печерский патерик).

Как видно, подобная манипуляция производится в виде интердискурсивных вкраплений (цитат) с опорой на авторитетное лицо. В латинском религиозном дискурсе (на материале житий) такого вида манипуляции не существует.

Таким образом, сопоставив соотношение информации и коммуникации в церковнославянском и латинском религиозном дискурсе, мы пришли к выводу о преобладании в древнерусских житиях элементов пропагандистского дискурса, тогда как в латинском материале преобладает информативный дискурс.

Литература:

1.Белозерова Н.Н. Концептуальные инверсии: концепт «месть» в русской эпистеме 19 века//Вестник Тюменского государственного университета. 2005. № 2. С. 168-178.

2.Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации//Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. С. 319-330.

3.Charaudeau P. Le discours d’informationmédiatique. La construction dumiroir social. Paris: Nathan-INA, 1997.

4.Ducrot O. Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. Paris:Hermann, 1972.

5.Grice H.P. Logique et conversation//Communications. 1979. 30. P. 57-72.

6.Shannon C.E., Weaver W. Téorie mathématique de la communication. Trad. fr. Paris: CEPL, 1975.

7.Wiener N. The Human Use of Human Beings. Boston: Houghton Mifflin, 1950.

8.Watzlawick P., BeavinJ.H., JacksonDon D. Une logique de la communication. Trad. fr. Paris: Seuil, 1972.

Источники:

Киево-Печерский патерик

 

 

 

 

Повесть об убиении Андрея Боголюбского

 

Киево-Печерский патерик. Подготовка текста Л. А. Ольшевской, перевод Л. А. Дмитриева, комментарии Л. А. Дмитриева и Л. А. Ольшевской//Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН: офиц. Сайт [СПб., 2009]. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru (дата обращения: 20.05.2009).

 

Повесть об убиении Андрея Боголюбского//Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН: офиц. Сайт [СПб., 2009]. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru (дата обращения:

 20.05.2009).