Е.В. Аверьянова

                                                                       Тюменский государственный университет

Архетипическая структура искушения и запугивания

 

Целью нашего сообщения является сопоставительный анализ языковых средств, имеющих манипулятивное значение. Мы рассмотрим такие виды манипуляции, как искушение и запугивание. Материалом исследования послужили «Киево-Печерский патерик» на древнерусском языке и французский сборник житий Жака де Воражина «Золотая легенда» на латинском языке, созданные в XIII веке.

Представляется, что в основе каждого вида манипуляции лежит архетип. Ю.А. Шрейдер обращает внимание на важное различие двух научных понятий “тип”. Первое определяется как наиболее характерное единичное явление, с наибольшей полнотой выражающее сущность; второе – как прообраз, основная форма, допускающая отклонения (архетип) [Шрейдер 1981: 1]. Часть описания архетипа, допускающая нормативную интерпретацию без обращения к другим частям того же описания, называется описанием мерона или мероном описания [Мейен, Шрейдер 1976]. Предполагается, что архетип состоит из меронов, описания которых необходимо входят в описание архетипа [там же].

Очевидно, что в случае искушения речь идет о предложении двустороннего контракта. Первая часть контракта содержит требование к манипулируемому (адресату) и представляет собой мерон, содержащий логическую предпосылку. Вторая часть содержит обязательство манипулятора (адресанта) и также является мероном описания. Искушение имеет архетипическую структуру, состоящую из двух меронов.

Представляется, что языковая архетипическая структура искушения может быть выражена в виде условного предложения (casus realis): “Если ты (вы, он(-и)) сделаешь (сделаете, сделает(-ют)) что-либо, то я (мы, он(-и)) сделаю(-ем) (сделает(-ют)) для тебя (вас, него, них) что-либо или ты(вы, он(-и) получишь(-те) (получит(-ат)) что-либо”. В “Русской грамматике” такие условные предложения относятся к “предложениям со значением обусловленности”: в них соотнесены две ситуации, из которых одна поставлена в зависимость от другой [Русская грамматика 1980: 562].

Рассмотрим языковые реализации, близкие к архетипу в «Киево-Печерском патерике». Условное придаточное (протасис) содержит глагол в будущем времени. При этом в аподосисе (главном предложении) употребляется глагол в будущем или в настоящем времени (13 искушений, или 19, 4%):

1. Аще не пиеши зелиа, скоро исцhлhши…

 

1. “Если не будешь пить лекарства, быстро поправишься...” (Киево-Печерский патерик: 502-503).

В латинском языке искушение имеет прототипическую языковую структуру в виде условного предложения: “Si facies id, faciam te aliquid”. Вариации могут быть различными, наименьшее отклонение у императива с последующим предложением в будущем времени: «Face id, faciam te aliquid».

Рассмотрим языковые реализации, близкие к архетипу в «Золотой легенде». Условное придаточное (протасис) содержит глагол в Presens indicativi activi. При этом в аподосисе (главном предложении) употребляется глагол в Futurum indicativi activi (22 %):

Так, святая Люси сказала больной матери: « Si credis his, quae leguntur, crede Agatham illum semper habere presentem, pro cuius nomine sustinuit passionem. Si ergo eius sepulcrum credens contigeris, perfecta continuo sanitate gaudebis »( Legenda aurea. De ancta Lucia).

«Если ты веришь в то, о чем только что читали, ты должна также верить в то, что Агата находится сейчас пред Тем, ради имени которого она претерпела мучение. И если ты веришь в это, ты обретешь здоровье, прикоснувшись к могиле святой!»

Очевидно, что в случае запугивания речь идет о предложении двустороннего контракта. Первая часть контракта содержит требование к манипулируемому (адресату) и представляет собой мерон, содержащий логическую предпосылку. Вторая часть содержит обязательство манипулятора (адресанта) и также является мероном описания. Запугивание имеет архетипическую структуру, состоящую из двух меронов.

Представляется, что языковая архетипическая структура может быть выражена в виде условного предложения (casus realis): “Если ты (вы, он(-и)) (не) сделаешь (сделаете, сделает(-ют)) что-либо, то я (мы, он(-и)) сделаю(-ем) (сделает(-ют)) во вред тебе (вам, ему, им) что-либо или ты(вы, он(-и) (не) получишь(-те) (получит(-ат)) что-либо”. Прежде всего, рассмотрим языковые реализации, близкие к архетипу в древнерусском языке. Условное придаточное (протасис) содержит глагол в будущем времени. При этом в аподосисе (главном предложении) употребляется глагол в будущем или в настоящем времени (13 запугиваний, или 32,5%):

1.Человhци, что всуе мететеся, не покоряющееся коли сына моего и моей, и аще мене преслушаетеся и бhжати въсхощете, вся вы въземше и съ ладиею поставлю в церкви моей.

1. “Люди, зачем напрасно мечетесь, не покоряясь воле Сына Моего и Моей; если не послушаетесь Меня и захотите бежать, Я возьму всех вас и прямо в ладье поставлю в церкви Моей” (426-427).

В Золотой легенде запугивание (29,4 % от общего числа манипуляций) имеет прототипическую языковую структуру в виде условного предложения: “Si (ne) facies id, faciam contra te aliquid  («Если ты (не) сделаешь это (этого), то я сделаю во вред тебе что-либо») (26 % запугиваний). Условное придаточное (протасис) содержит в casus realis глагол в Praesens indicative  или в Perfectum conjunctivi. При этом в аподосисе (главном предложении) употребляется в casus realis глагол в Futurum indicativi activi, а в casus potentialis - глагол в Praesens conjunctivi.

 «Nisi mihi obtemperaveris, in ipsam, quam, crucem faciam te suspendi ».

Егей вновь стал принуждать Андре сделать жертвоприношения идолам, говоря ему: «Если ты откажешься повиноваться мне, я велю привязать тебя к тому кресту, который ты так хвалишь».

Мы рассмотрели основные языковые реализации двух наиболее распространенных видов манипуляции в, искушения и запугивания, оставив в стороне второстепенные для религиозного дискурса XIII века провокацию и обольщение. Как в древнерусском православном, так и в католическом средневековом дискурсах наибольшее распространение имеет искушение, запугивание занимает второе место.  Обоим видам манипуляции присущи прототипические структуры, в равной степени присутствующие в древнерусском и латинском языках.

Список литературы

1.Майен С.В., Шрейдер Ю.А. Методологические аспекты теории классификации//Вопросы философии. 1976. № 12. С. 69-79.

2.Русская грамматика/Под ред. Н.Ю. Шведовой. Т. II. Синтаксис. M.: Наука, 1980. 709 с.

3.Шрейдер Ю.А. Типология как основа классификации//Научно-техническая информация. Сер. 2. № 11. 1981. С. 1-5.

Источники

1.Киево-Печерский патерик/Подг. текста, пер. и комментарии Л.А. Дмитриева//Памятники литературы Древней Руси. XII век. M.: Художественная литература, 1980. С. 413-626.

2.Iacopo de Voragine. Legenda aurea. URL: http://www.thelatinlibrary.com/vorag.html