Романенко
Я.А.
Національний технічний університет України «КПІ», Україна
МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ ТА НАВЧАЛЬНИЙ ПРОЦЕС
Вища школа несе повну відповідальність перед суспільством
за забезпечення умов, що необхідні Україні для успішної інтеграції в Євросоюз,
за підготовку фахівців відповідної кваліфікації та іншомовної комунікативної
компетенції. Прийняті Радою Європи рішення вимагають інтенсифікації пошуку
нових технологій навчання та вдосконалення систем освіти в цілому.
Міжкультурна комунікація характеризується тим, що її
учасники використовують під час прямого контакту спеціальні мовленнєві
дискурсивні стратегії, що відрізняються від тих, які вони використовують при
спілкуванні всередині однієї й тієї ж культури.
При вивченні іноземної мови у вищому навчальному закладі
в світлі сучасних методологій слід враховувати національно-культурну специфіку
процесу спілкування, що найбільш яскраво ідентифікує особистісні цінності
співрозмовників і сприяє комунікативному комфорту та успішному комунікативному
результату.
Сьогодні на Заході як у науковій літературі так і в
засобах масової інформації ведеться активна дискусія по проблематиці
міжкультурної комунікації, її чинників та специфіки, причин та наслідків. Адже
протягом тривалих століть вона була справою окремих: подорожніх, мандрівників,
моряків, дипломатів, купців, полонених, таємних лазутчиків, шукачів пригод та
ізгоїв. Ніколи у світовій практиці культурна інтеграція не охоплювала такої
кількості людей і народів, країн та континентів.
Широке поняття культури в даному аспекті розглядається як
специфічна ціннісно-орієнтаційна система, характерна для суспільства чи нації,
взагалі, або окремої групи людей чи особистості, зокрема. В межах кожної окремо
взятої культури люди мають уявлення про те, що є етичною, естетичною,
моральною, правовою, ідеологічною, політичною, побутовою нормами. Це дає
можливість свідомо і підсвідомо визначати як необхідно себе вести у певних
життєвих ситуаціях, як ставитися до рідних і чужих людей, до традиційних та
рідкісних речей, звичних та виняткових подій. Такі загальні цінності та
установки регулюють суспільну і приватну сферу життя, надають носіям даної
культури відчуття єдності, ідентичності, спільності, впевненості та
передбачуваності. Через виховання вони транслюються від покоління до покоління,
здійснюючи історичну комунікацію.
Багатоплановість акту комунікації полягає у тому, що
здійснюється не просто передача і приймання інформативного змісту, але визначається
відношення донора і реципієнта, тобто співрозмовників, співучасників,
спільників, союзників чи супротивників між собою та до самої інформації як
комунікаційного об'єкту. Людина в процесі сприйняття іншого суб'єкта, через
оцінювання його почуттів, вміння триматися і вести себе, приховувати чи
демонструвати справжні наміри, інтерпретує не тільки слова, а й голос,
інтонацію, вираз обличчя, рухи і положення рук, ніг тощо. Звучання голосу і
„мова" тіла можуть співпадати із вербальними сигналами (словами),
засвідчувати і підкреслювати їх значення, або не співпадати і тим самим
заперечувати їх зміст. В 1970 р. вчені Пенсільванського університету (США)
установили той факт, що під час розмови словами і мовою передається лише 7%
інформації, за рахунок звучання голосу (його інтонації, мелодики, ритму,
гучності) - 38%, а при допомозі обличчя, рук, ніг, корпусу, тіла (їх положення
та рухів) - 55%.
Особлива цінність невербальних засобів порівняно із мовою
полягає в тому, що вони більш природні і менш знаходяться під контролем
свідомості, тому бувають більш правдиві в плані відображення почуттів і
відносин. Це надає право говорити про можливий пріоритет невербальних засобів
над мовними в передачі характеру спілкування, відносин
домінування-підпорядкування, які словами не: можливо позначити. Необхідно
зазначити, що найбільше схвалювані в тому чи іншому
суспільстві моделі невербального поводження завжди відбивають
морально-естетичні цінності суспільства.
Викладачі у навчальному та виховному процесі мають
демонструвати студентам-іноземцям досягнення української цивілізації пов'язані
із умінням знаходити контакти між представниками різних культурних світів. Не
секрет, що таким студентам на підготовчих курсах викладали російську мову і в
університеті вони часто виставляють незнання української мови як основну
причину непідготовленості до семінарських занять та модульних контролів, чим
намагаються загнати педагогів у безвихідну ситуацію, коли оцінку потрібно
поставити заради «дружби народів».
Поведінка наших студентів, які є громадянами інших
держав, потребує толерантної допомоги і підтримки, оскільки пов'язана із
повторним процесом соціалізації. Людям, що потрапляють в інший культурний світ,
потрібні роки для того, щоб освоїтися в новому для них символічному просторі.
При цьому крашу пристосованість демонструють ті із них, в яких спостерігаються
успіхи в реалізації досвіду інтеркультурної комунікації. У цьому відношенні
слов'яни (викладачі та студенти університету) як представники
багатонаціональної культури сучасної Української держави мають досить великий
досвід міжнаціонального спілкування і можуть допомагати їм своїми поведінкою та
відношенням.
Але не потрібно забувати, що слов'янський тип цивілізації
— інтравертний. При зовнішній Відкритості до впливу інших культур вона внутрішньо
залишається несприйнятливою до них. Академік Д. Лихачов писав, що слов'яни - це
цивілізація слова, духу і душі, а не цивілізація справи як на Заході.
Присутність в аудиторії, на лекціях та семінарах, іноземних громадян можуть
стати для українських студентів першим кроком до практичної реалізації сучасних
процесів інтеркультурної комунікації, не виїжджаючи за межі своєї країни. І тут
в нагоді стає таке поняття як емпатія. Через здатність уявити себе на місці
іншої людини викладач може допомогти зрозуміти українським студентам почуття,
бажання, ідеї і вчинки іноземців, представників чужих і дуже далеких азійських
та африканських культур. Треба визнати, що засоби масової інформації роблять
більш відкритими для нас інші культурні світи і формують у сучасних студентах
здатність до розуміння їх особливостей, цінностей, критеріїв.
Наступним ступенем інтеркультурної комунікації, яка
реально відбувається у стінах Національного технічного університету України
«КПІ» є вивчення на заняттях з таких навчальних дисциплін як іноземні мови,
культурологія та філософія особливостей культурних систем різних народів, їх
регіональної та історичної типології, котра може стати в нагоді за кордоном,
під час туристичних поїздок, бізнесових заходів чи зміні постійного місця проживання.
Адже будь-яка людина, коли вона потрапляє в чуже культурне середовище, відчуває
дискомфорт, невпевненість і навіть роздратування, що може бути спричинено
розходженням у культурних традиціях.