Педагогические науки/ 5. Современные методы
преподавания
Магистр
Кульбаева А.Ж., Калыкова Л.С., Сауранбаева Р.А.
Казахский
национальный аграрный университет, Республика Казахстан
Повторная работа над текстом изложения
В современной методической литературе четко определено развитие практики
профессионально-ориентированного обучения, что предполагает лингводидактическую
актуализацию следующих проблем: а) выработка навыков и умений слушать и
конспектировать литературу по специальности; б) составление различного текстов,
близких к текстам лекций и учебников, диалогов и монологов на
учебно-профессиональные темы; в) интенсивное обучение всем основным
функционально-смысловым типам высказываний: диалогу-беседе, диалогу-дискуссии,
монологу-описанию, монологу-повествованию, монологу-рассуждению; г)
использование функционально-смыслового принципа введения
лексико-грамматического материала: от плана значения к плану различных способов
его выражения.
Обучение языку специальности, как
известно, немыслимо без формирования прочных лексических навыков. Положительные
результаты при обучении чтению и аудированию зависят от степени
сформированности навыков, лежащих в основе этих умений и, в первую очередь, от
сформированности лексических навыков.
При обучении русскому языку в национальной
аудитории значительное внимание уделяется развитию навыков устной
монологической речи. Письменные работы (изложения и сочинения) необходимы для
того, чтобы научить студентов критически осмыслить результаты речевой
деятельности (текст) и показать им рациональные приемы совершенствования
содержания и формы текста.
Одним из
действенных способов развития умения критически оценивать текст является
повторная работа над текстом изложения.
Задание
1. Перескажите текст, используя
выделенные слова.
Новые качества стекла
Бл..годаря
упорному труду уч..ных и инженеров стекло приобрело
ряд новых ценных свойств. Оно может быть
жароустойчивым, небьющимся, эластичным, как ш..лк, или твердым, как сталь.
Сейчас
можно изготовить трубку из такого прочного стекла, что ею можно вбить гвоздь в дерево.
Стекло,
всегда считавшееся изолятором, может зам..нить
медный электрический провод; для этого нужно только покрыть листовое стекло
слоем окиси металла толщиной 1/2000 мм.
Эластичное
стекло можно сгибать и зав..зывать, как шелковую ленту. Пружина из стекла по
своим свойствам не уступает стальной.
Сосуд
из обычного стекла разобьется, если влить
в него ра..плавленный металл. Новый
вид жароустойчивого стекла может выдерживать очень высокие температуры
благодаря своей отличной теплопров..дности и благодаря тому, что с повышением
температуры на каждые 10º стекло расширяется
очень незначительно (на 2/10 000 мм на каждый метр длины).
Для
сгибания трубок требуется широкое пламя. Трубка в месте сгиба длиной 5-6 см
хорошо прогр..вается. Держа обеими
руками концы трубки и непрерывно вращая ее вокруг оси, прогревают в верхней части пламени горелки ту часть трубки, где
необходим сгиб. Когда стекло разм..гчит..ся, трубку вынимают из пламени и сгибают
быстрым плавным движением. Правильно согнутая трубка не должна иметь складок и
сужений.
Задание
2. Вместо точек вставьте в предложения нужные глаголы: влить, вставить, всыпать. Обратите
внимание на значение приставки в-.
1) … фильтр в воронку! 2) … в стакан 5 г поваренной соли и … туда около 200 мл воды. 3) … пробку в пробирку!
На занятии после двукратного чтения
исходного (учебно-научного) текста мы провели небольшую беседу по содержанию
текста и словарную работу, затем предложили записать запомнившееся содержание.
Через несколько дней работа была продолжена; вновь два раза прочитали текст:
сначала в обычном темпе, потом медленно с паузами. Предварительно была
проведена беседа о значении повторной
работы над изложением. Затем мы предложили студентам, используя свои первые
варианты-черновики, снова записать пересказ учебно-научного текста. При сопоставлении
первых и вторых вариантов на полях второго варианта отмечались поправки
(различные изменения, внесенные студентами в первоначальный текст).
Объем студенческих работ после повторной
работы значительно расширился. Это свидетельствует о том, что в процессе работы
над вторым вариантом текста студенты обращают внимание на грамматические
признаки сложного предложения и изменяют их.
1.
Студенты вводят в текст
новые предложения (отдельные предложения или группы предложений, связанные
между собой по смыслу).
2.
Изменяется содержание и
строение предложений: предложения первоначального текста студенты заменяют
другими; очень часто в работах первого варианта встречаются незаконченные
предложения или неправильно построенные речевые конструкции, во втором студенты
исправляют эти недочеты.
Лексические поправки свидетельствуют о
том, что студенты серьезнее задумываются над значением того или иного слова
(термина), стремятся точнее передать стилистические особенности учебно-научного
текста.
Следует отметить, что студенты иногда
допускали грамматические ошибки, связанные с незнанием способов согласования и
управления русских слов. Особенно часто допускаются ошибки в согласовании в
роде и числе. Подобные ошибки при повторной работе исправляются.
Ошибки, связанные с пропуском предлогов
или с излишним их употреблением, можно объяснить тем, что в казахском языке
отсутствуют предлоги, роль которых играют послелоги.
Вслед за Н.Н.Алгазиной, охарактеризуем орфографические
ошибки, характерные для студентов технических вузов: а) произносительные
варианты орфографических ошибок; б) морфологические варианты орфографических
ошибок; в) семантические варианты орфографических ошибок [1].
Исправления таких ошибок в окончательных
вариантах показывают, что повторная работа над текстом способствует
освобождению внутренней речи при создании русского учебно-научного текста от
влияния родного языка.
Мы солидарны с О.К.Тихомировым, который отмечает,
что «… хорошими мы считаем не только безошибочные и оптимальные решения, но
также и такие, в которых учащийся умеет найти и исправить ошибку… Для
эффективного решения необходимо осознание операций, осуществляющих
контролирование хода решения и его результата» [2]. Учебно-языковой материал содержал прогнозируемые трудности, однако
количественная обработка и подсчет
процентовки каждого признака в общем массиве учебной группы позволяют судить о
том, что осознанию студентами неудачных и ошибочных компонентов текста помогает
сличение результата речевой деятельности с исходным текстом. Рассмотренные
исправления свидетельствуют также о том, что внимание студентов при работе над
первым вариантом сосредоточено главным образом на обдумывании и систематизации фактов
содержания. В процессе повторной работы они получают возможность переключить
внимание на другие объекты, что способствует исправлению отмеченных ошибок.
Подводя итоги, следует отметить, что при
повторной работе над текстом по специальности повышается их информативность. Повторная
работа над изложением активизирует
процесс восприятия исходного текста, процессы отбора языковых средств и
контроля за их употреблением. Повторная работа может служить средством
повышения орфографической и грамматической грамотности. В процессе этой работы
обогащается запас русских языковых средств (терминологической лексики,
грамматических моделей) и совершенствуется оперативная память.
Таким образом, в процессе профессионально ориентированной языковой
подготовки основной акцент переносится на овладение студентами
профессиональными знаниями и компетенциями. Основная функция преподавателя при
этом заключается не столько в обучении студентов языку, сколько в создании
таких организационно-педагогических условий, при которых обучающиеся осознают
значимость, испытывают интерес и потребность изучать и использовать русский
язык в постановке и решении учебно-профессиональных задач.
Литература:
1.
Алгазина Н.Н.
Предупреждение орфографических ошибок учащихся старших классов. – Москва: Педагогика,
2008. – 64 с.
2.
Тихомиров О.К.
Психология мышления. – Москва: Психология, 2010. – 143 с.
3.
Шатилов С.Ф. Актуальные
проблемы методики обучения русскому языку. - Л.: ЛГУ, 1985. – 55 с.
4.
Зимняя И.А. Психология
обучения неродному языку. - Москва, 1989. – 87 с.