Тимошенко О. С.

Викладач

Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут»

Суфіксація в англійській та українській мовах у зіставному аспекті

Суфіксальні морфеми в англійській мові сприяють формуванню: іменників, прикметників, дієслова, числівників і прислівників. Серед іменникових суфіксів вирізняються наступні типологічно загальні класи в англійській та українській мовах:

1. Суфікси, що означають діяча: -ist/-icт, -ист: analyst, motorist, journalist, пацифіст, журналіст, артист, тракторист; -ant, -ent (-ант/-ент): irritant, servant, student, solvent, комерсант, лаборант, кореспондент, студент; -аг (-ар/-яр): burglar, scholar, байкар, володар, муляр, дояр, зброяр; -er -or (-ер/-ор): teacher, farmer, coster, singer, milker, actor, director, inspector, інженер, міліціонер, актор, директор, конструктор, вчитель, etc [2, c. 143].

Іменники, утворені за допомогою суфікса -еr часто мають інший зміст, ніж позначає “виконавець дії”. Вони можуть позначати: а) процес: blabber, roarer, whisperer; б) психологічний стан: admirer, boaster, adorer, в) фізичне сприйняття: heaver, thinker, watcher, г) прилад: fanner, rectifier, д) банкноту: fiver (п'ятірка), tenner (десятка); е) час діяльності: fourter, fifter (чотирикурсник, п'ятикурсник).

Суфікс -еr також використовується для формування жаргонізмів,у таких словах як crammer, kisser, peeper, і т. д. Не менш різними значеннями, також виражаються іменниками, утворені за допомогою інших суфіксів цього класу, як, наприклад: -ier/ -yer відповідний український суфікс -ир: employer, lawyer, командир, проводир; -eer (-ep/-ip): auctioneer, profiteer, аукціонер, колекціонер, землемір; -ard/-art: corresponding to Ukrainian -ак/-як, -т-юх, -ак(а), -як(а): drunkard, sluggard, braggart, жебрак, пияк, лінтюх, гуляка, задавака, забіяка, гультіпака [5, c. 149].

Англійський суфікс -ее формує іменник, що позначає прийом дій: contestee, dedicatee, devotee, devorcee, employee, examinee, evacuee, nominee, trustee, refugee та деякі інші. Значення цього суфіксу в українській мові може бути передане через суфікс -ець як і в іменниках вигнанець, бранець, вихованець, висуванець, переселенець та інші. Крім того, значення терпіння може бути виражене в українській мові від суфіксів -н-, -т-, як в субстантивірованних іменників чоловічого і жіночого роду: вражений, ображений, вражена, ображена, поранений, зображений, забитий, залучена, забута і т.д [4, c. 150].

2.       Суфікси, що позначають численні абстрактні поняття: -ing (-н/-а/-я): cloth ing, meeting, wedding; вбрання, зібрання, одруження; -ism (-ізм): Americanism, barbarism, despotism, feudalism, colloquialism, американізм, колоквіалізм, феодалізм, варваризм, деспотизм; -ness (-т/-a): darkness, goodness, темнота, доброта, сліпота; -tion (-ац/-ія): corruption, errection, generation, protection; генерація, корупція, протекція, сигналізація; -dom (ств/-о/, -цтв /-о/): beggardom, butlerdom, officialdom, newspaperdom; жіноцтво, сусідство, учительство, газетярство; -hood (ств/-о): citizen- hood, brotherhood, widowhood; громадянство, братство, вдівство. В обох протиставлених мов є й інші суфікси А саме: oцінні суфікси, які бувають двох типів: зменшувальні, а також збільшувальні, які не доступні в англійській мові [7, 177].

Англійські зменшувальні суфікси: -et/-ette: booklet, eaglet, kitchenette,    -let: kinglet, ringlet, -y/-ie, -ey: dolly, grannie, sissy; -ling: duckling, princeling,     -kin: ladikin, lordkin, -el/-le: corpuscle, morsel; -icle, -cule: monticle, monticule;   -een: velveteen; -ock: hillock, -ing: lording, princeling; -ee: bootee та деякі інші [1, c. 55].

Оцінний суфікс -ard не має підсилювальної дії, а тільки негативне значення в англійській мові, наприклад: bastard, drunkard, dullard. Ці іменники відповідають лексично для українських лайливих слів байстрюк, п'яничка, тупак/ступа та інші.

Кількість лише зменшувальних іменникових суфіксів в українській мові більше, ніж 53, що не йде ні в яке порівняння з англійськими суфіксами, яких 14, не всі з яких є продуктивними. Крім того, існують прикметникові, займенникові, числівникові, прислівникові, дієслівні і навіть вигукові зменшувальні суфікси в українській мові. Наприклад, іменникові зменшувальні суфікси: -атк/-ятк: дівчатко, курчатко, телятко, ягнятко;

-ик: дубик, носик; -ок: дубок, синок, сучок, коток; -ечок: -батіжечок, пиріжечок, стіжечок; -ечка: качечка, свічечка, річечка, тичечка; -ичка: сестричка, теличка, ягничка; -оньк /-а/: дівчинонька, хатинонька головонька/голівонька, та інші [5, c. 151].

Слід зазначити, що всі українські зменшувальні суфікси є продуктивними, в той час як в англійській мові продуктивними можуть вважатися такі суфікси: -ie/-ey, -y, -ette, -let, -ling та -kin.

Найбільш продуктивними підсилюючими суфіксами в українській мові є: -ань: бородань, мордань; -ач: бородач, носач; -ил: барило, чудило, здоровило; -юр: бицюра, собацюра; -ищ вовчище, ручище, собачище; -яр: носяра, мис яра та деякі інші [3, c. 117].

Суфікси, які вказують на рід та стать особи явно відрізняються в обох контрастуючих мовах.

Вони формують 3 групи в українській мові:

1) суфікси, які вказують на чоловічий рід, такі як: -ар/-яр (лікар, токар, каменяр), -ист/-іст (бандурист, пацифіст), -їй (водій, носій), -ант/-ент (музикант, студент), -тель (вихователь, мучитель), -ач/-яч (глядач, діяч),

 -янин/-анин (селянин, киянин, галичанин, мирянин);

2) суфікси, які вказують на жіночий рід, та слідують суфіксам, які вказують на чоловічий рід, які слідують флексіям: -к-/-а/ артистка, журналістка, вчителька: -их-/-а/, -анк, -янк- ковалиха, кравчиха, громадянин – громадянка, вінничанин – вінничанка, киянин – киянка, -ник/ -ця письменник – письменниця, робітник – робітниця;

3) суфікси, які вказують на середній рід є численними в українській мові. Вони можуть утворювати як абстрактні так і конкретні (живе, неживе) іменники, наприклад: -ств-о/ -цтв-о: братерство, козацтво, конярство;

-ячк-, -єчк-, -ечк-о: відеречко, листячко, яєчко; -ц-е: болітце, сальце, сильце [6, c. 142].

Англійський «гендерні суфікси», як їх іноді називають граматиками, насправді являються лише вказівками на рід, а не на граматичну стать, наприклад: actor – actress, waiter – waitress, widow – widower, hero-heroine, lion – lioness, usher – usheress. Суфікси -er/ -or, -ess, -o та -ine чітко визначають рід одухотвореного іменника. В українській мові рід виражається флексіями, наприклад: молодий артист – молода артистка; артист грав – артистка грала, дитя грало [1, c. 61].

Ще одну типологічно загальну групу становлять міжнародні суфікси, які в основному загального характеру (походження) і мають суфікс -ing в англійській та українській мовах. Наприклад, суфікс -er: carter, bulldozer, leader, картер, бульдозер, лідер; -or: conductor, dictator, rector, диктатор, кондуктор, ректор; -ist: Anarchist, So cialist/анархіст, соціаліст; -ism: alcoholism, Byronism, heroism, feudalism, Hegelianism, байронізм, алкоголізм, геґеліанізм, героїзм, феодалізм; -аtion/-ці/я: administration, sensation, or ganisation, адміністрація, організація, сенсація. До цієї групи також належить суфікс -аblе/-абельн: communicable, readable/чи табельний, дисертабельний, комунікабельний; дисертабельність, комунікабельність.

Слід додати, що розміщення/розподіл суфіксів в словах англійської та української мов однаковий: вони додаються або до кореня (teacher, sailor, massive; вчитель, масивний, моряк) або до основи слова (foolish+ly, friendli+ness; розумно, хвороблівість, п'ятірка) [5, c. 157].

Багато слів на обох мовах формуються за допомогою нульового афікса es (без афіксів). Цей спосіб словотворення є дуже продуктивним як в англійській, так і в українській мові, наприклад: go, come, boy, all, they, soon, four, five, he, she, wish; світ, річ, ви, ми, там, тут, два, три, кінь, віл.

Список використаної літератури

1)    Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. English Lexicology : Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по пед. Специальностям / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. – М. : Дрофа, 1999. – 286 с.

2)    Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языка / Владимир Дмитриевич Аракин. – Москва : Физматлит, 2010. – 231 с.

3)    Горпинич В.О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія: Навч. посібник. – К.: Вища шк., 1999.– 207 с.

4)    Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов. Навчальний посібник. / Ілько Вакулович Корунець. – Вінниця: Нова книга, 2003. – 464 с.

5)    Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства / Михайло Петрович Кочерган. – К. : Академія, 2006. – 424 с.

6)    Плющ М. Я. Граматика української мови : у 2 ч. / Марія Яківна Плющ. – Ч. 1. Морфеміка. Словотвір. Морфологія. – К. : Вища школа, 2005. – 286 с.

7)    Штелинг Д. А. Грамматическая семантика английского языка / Донат Алюбертович Штелинг. – М. : МГИМО, 1996. – 253 с.