Филологические науки/ Язык, речь, речевая коммуникация

к. филол.н. Круглова Т.С., к. филол.н. Луценко Р.С., старший преподаватель Рубайло Ю.В.

Пензенский государственный университет, Россия

 

Мужское и женское речевое поведение

(на материале немецкого языка)

 

Речевое поведение гендеров строится на базе исторически сложившихся стереотипов, зафиксированных в языке. Существование различий было уже характерно для языков первобытной поры. Н.Б. Мечковская пишет, что мужские и женские языки различались, прежде всего, словарем. Охотничью или строительную лексику, например, знали мужчины, а лексику домоводства - женщины [3].

  Белянин В.П. в "Психолингвистике" определил особенности употребления языка мужчинами и женщинами. Мужчины чаще перебивают, более категоричны, стремятся управлять тематикой диалога. Существенно, что в отличие от распространенного мнения, мужчины говорят больше чем женщины. Мужские предложения, как правило, короче женских. Мужчины в целом гораздо чаще употребляют абстрактные существительные, а женщины - конкретные (в том числе имена собственные). Мужчины чаще используют существительные (в основном, конкретные) и прилагательные (чаще относительные), в то время как женщины употребляют больше глаголов и качественных прилагательных. [1]

Женская речь включает в себя большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а мужская оценочная лексика, как правило, стилистически нейтральна. Зачастую женщины склонны к интенсификации прежде всего положительной оценки, в то время как мужчины более выражено используют отрицательную, включая стилистически сниженную, бранную лексику и инвективы; они гораздо чаще употребляют сленговые слова и выражения, а также нелитературную и ненормативную лексику. [2]

Мужчины и женщины являются представителями различных социальных групп и выполняют в связи с этим различные социальные роли, поэтому общество ждет от них определенных моделей речевого поведения. В целом, по мнению М. Хертлайн, для мужчин характерен прямой речевой стиль, а для женщин - косвенный. Причина такого сложившегося стиля кроется в ежедневной привычке мужчин говорить так вне дома, в процессе трудовой деятельности, деловом общении и переносить этот тон на личную жизнь [5]. Однако с повышением уровня образования различия в речи стираются. Поэтому речевой стиль успешной женщины сегодня мало отличается от мужского. Большинство женщин учатся переключаться с женского языка на нейтральный, становясь билингвами. Но, как и многие билингвы, женщина не может овладеть обоими языками в совершенстве. Один (первый) язык все же остается для нее естественным и родным, а второй - приобретенным.

В немецком языке есть выражение “sie hat Haare auf den Zähnen” (она зубастая), которое употребляется по отношению к успешной женщине, не позволяющей себя унизить. В то же время, если в деловом общении ее признают, то в личной жизни она считается агрессивной, что выглядит непривлекательно, неженственно. Отсюда обратная взаимосвязь: женщина не воспринимается, по стереотипному мышлению, как женщина, ее аргументы не берутся во внимание вообще, ее дискриминируют как собеседника. Поэтому женщина вынуждена подавлять в себе агрессию и в своей речи демонстрировать слабость, чувствительность. Исследования М. Хертлайн показали: чем увереннее выступают эмансипированные женщины, тем шовинистичнее реагируют мужчины.

Мужчины восприимчивее к новому в языке: в их речи больше неологизмов и терминов. К типичным чертам женской речи относится гиперболизованная экспрессивность. Женская речь гораздо более эмоциональна по отношению к партнеру. Это выражается в более частом употреблении междометий, метафор, сравнений, эпитетов, образных слов, уменьшительно-ласкательных форм и эвфемизмов. У женщин более вежливый характер реплик, хотя и более напористое речевое поведение, она более склонна к высказыванию требований, предносимых в виде просьб. Кроме того женская речь более консервативна (неслучайно диалектологи стремятся наблюдать именно речь женщин). В их речи часто звучат слова с мягкими согласными; для женской фонетики характерно больше выразительное участие губ. В стилистическом плане мужская речь более книжная, чем женская, сложнее по синтаксису и более насыщена интеллектуально (однако не эмоционально).

В связи со стереотипным представлением самих женщин они более критичны к себе, мужчины же пытаются найти ошибку в другом. Женщина в своей речи чаще использует пассивный залог, а мужчина - активный. Это объясняется более активной жизненной позицией мужчин. Женщины более осторожны в предложениях, утверждениях, требованиях. Так, женщины чаще используют модификаторы: ich bin nicht sicher / я не уверена, es kann vielleicht sein, dass... /  возможно, что… [7]. Утверждения часто остаются неуточненными: wohl / пожалуй, etwas / что-то, ungefähr / приблизительно. Женщины могут настолько запутанно говорить, разрывая предложения, не оканчивая свою мысль, что многие их высказывания начинают уходить все дальше от проблемы, и в конце возможен переход совершенно к другому предмету разговора.

Если говорить о различиях в коммуникации, то следует отметить, что мужская коммуникация - это менее гибкая, но более динамичная и менее ориентированная на собеседника, на диалог, на подчиненную роль в общении. Наиболее распространенный тип коммуникации у мужчин - информативная беседа, деловой разговор, у женщин - частная беседа. [6]. Для мужчин характерно интерпретировать речь собеседника, в особенности, если собеседник - женщина. Им свойственно дискутировать и оспаривать мнение собеседника. Мужчина, как правило, старается доминировать в беседе, управлять ее развитием, свои намерения выражает прямо, не используя при этом подчеркнуто корректные и вежливые формы слов. По результатам исследования М. Хертлайн, проведенного среди различных социальных групп (школьники, студенты, работающие) стало очевидным, что во время публичных выступлений (участие в семинарах, дискуссиях, ток-шоу) женщины менее разговорчивы: 70% бесед и выступлений приходится на мужчин и лишь 30% - на женщин. [5]

   В своем речевом поведении женщина ориентируется на «открытый социальный престиж», то есть на общепризнанные нормы социального и речевого поведения. К. Оперман пишет, что мужчины и женщины живут в различных мирах и, следовательно, по-разному воспринимают происходящее. Поскольку язык, мышление и восприятие неразрывно связаны, то логично утверждать, что говорящие на разных языках по-разному видят мир [6].

   В социально ориентированном общении следует учитывать особенности речевого поведения, где соблюдение норм сопровождается более строгим контролем, значение приобретают применяемые коммуникантами речевые стратегии и тактики, направленные на гармонизацию в коммуникативном акте, где гендер является средством упорядочивания картины мира в целом и организации всей системы социальных отношений. Чтобы изучить влияния гендера на язык необходимо, чтобы гендерные особенности были рассмотрены в сочетании со статусом, социальной группой, уровнем образования, ситуативным контекстом и т.д., а также с учетом меняющейся ситуации в обществе.

Проанализировав по данному вопросу труды известных лингвистов (Н. Б. Мечковская, К. Оперман,  З. Тремель-Плетц, М. Хертлайн), мы пришли к выводу, что различия в речевых стилях очевидны. Мужчины ставят в центр внимания информационный аспект, и поэтому пользуются скорее прагматическим деловым стилем. Это обеспечивает им решение проблем и утверждение в иерархии. Мужчины предпочитают доминировать в разговоре, проявлять уверенность, даже если они не вполне уверены. Для женщин, напротив, важен аспект установления отношений, поэтому их язык характеризуется эмоциональностью, доверительностью. Женщины чаще оправдываются и критику принимают как сугубо личное, в то время как мужчин критика только мотивирует. Использование коротких, эллиптических предложений помогает мужчинам выразить основное, в то время как для женщин важно мнение окружающих, альтернативные пути решения проблемы.

 Итак, анализируя синтаксис и лексику, и принимая внимания определенные тенденции использования грамматических форм, можно идентифицировать пол автора речевого высказывания. Приведенные различия в речевом поведении полов могут послужить подтверждением тому, что, мужчины и женщины действительно используют разные языки коммуникации, и между ними существует некий «коммуникативный барьер».

 

Литература:

1.   Белянин В.П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2004.

2.   Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). М.: Флинта, 2000.

3. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: учебное пособие для вузов / под ред. Н. Б. Мечковской. - М. : Аспект-пресс. - 2003. - 206 с.

4. Сохацкая О.Л. Репрезентация гендера в языке как предмет изучения феминистской лингвистики / О.Л.Сохацкая // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.- Казань: Изд-во Казан. ун-та. - 2001.– Т. 2. - C. 37-38.

5. Hertlein M. Frauen reden anders / Hertlein M. - Berlin : Rowohlt. - 2004. - 128 S.

6. Opermann K., Weber E. Frauensprache - Männersprache. Die verschiedenen Kommunikationsstile von Mannem und Frauen / Opermann K., Weber E. -Landsbergam Lech: mvg -Verlag. - 1998. - 254 S.

7.Trömel-Plötz S. Frauensprache in unserer Welt der Männer / Trömel-Plötz S. - Zürich : Taschenbuch. - 1995. - 254 S