Право / 1. Історія держави і права

Каленюк О. М.

здобувач  Інституту  держави і права імені В. М. Корецького

НАН України, Україна

Про умови розвитку офіційно-ділового стилю української мови в Галичині наприкінці ХІХ – на початку ХХ століття   

     Грунтовне дослідження текстових джерел української мови,  що виходили друком в Галичині у другій половині ХІХ – на початку ХХ ст.,  розпочалося з часу проголошення державної незалежності України.  Відтоді помітно зросла кількість праць, у яких висвітлено особливості формування західноукраїнського культурного середовища за часів Австро-Угорщини і проблеми становлення української правничої термінології тощо.  Дослідивши стан і статус української мови в галицькому середовищі та порівнявши загальну картину мовної ситуації на підавстрійській та підросійській частинах України, Ю. Шевельов писав:  «Контраст дійсно вражав.  Коли ж прикласти абсолютну мірку,  то виявиться,  що стан української мови в Галичині був вельми далекий від нормального стану мови, яку підтримує й охороняє держава»  [1, с. 20], та все ж тут,  на відміну від Росії,  мова не була усунута з громадського життя.

       Г. Бідер зазначав,  зокрема,  що  «визнання українців за рівноправну етнічну групу дозволило їм брати участь у політичному житті й мати можливості культурного розвитку»  [2, с. 24].  Завдяки тому,  що законодавчо українська мова набула статусу однієї з краєвих мов  (це було зафіксовано статтею 19-ою конституції Австро-Угорщини),  носії української мови в Галичині  мали можливість користуватися своєю рідною мовою в різноманітних сферах суспільного життя. Попри той соціальний тиск,  якого українська мова зазнавала з боку мов німецької та польської,  усе ж саме в галицькому мовному середовищі сформувався громадський попит на тексти, які б відображали функціонування української мови в адміністративній, громадсько-політичній,  церковній,  фінансово-економічній,  науковій, технічній, культурно-освітній, приватній сферах тощо. 

      У згаданий період Галичина виконувала роль своєрідної  «мовної лабораторії,  по-старому користуючись мовними здобутками всіх земель України»  [3, с. 50]. Друкованих джерел,  виданих у Галичині часів Австро-Угорщини,  збереглося чимало.  Це і періодичні видання,  і термінологічні двомовні словники,  і популярні брошури,  і тексти художнього стилю,  проте переважна частина цих джерел і досі залишається маловивченою.  Дослідивши галицькі правничі словники другої половини ХІХ ст.,  Н. Трач виявила,  що всі вони  «вказують на тенденцію до побудови термінології на народнорозмовній основі з домішками лексичних запозичень  (з польської,  німецької мов), поміркованим використанням інтернаціоналізмів»  [4, с. 13].

     Типову для західноукраїнського середовища термінологічну лексику яскраво відображено в белетристичній,  публіцистичній та науковій спадщині І. Франка, а його повість «Перехресні стежки» свого часу стала одним із джерел для великоукраїнських академічних правничих термінографічних видань [4, с. 14]. Основним періодичним виданням,  у якому публікували правові акти й офіційні документи,  що регулювали всі сфери суспільного та політичного життя Галичини, був  «Вісник законів державних для королівств і країв, заступлених в державній раді», що виходив окремими збірниками.  Саме з виданням цих збірників законів пов’язують початок розвитку офіційно-ділового стилю української мови на західноукраїнських землях кінця ХІХ – початку ХХ ст. Досліджувані текстові джерела кінця ХІХ – початку ХХ ст. засвідчують збереження багатьох мовних засобів, засвоєних у попередні історичні періоди під впливом багатолітніх українсько-польських контактів. Проте слід зазначити, що термінологічна лексика, представлена в галицьких джерелах кінця ХІХ – початку ХХ ст.,  формувалася здебільшого на основі української мови.

     Вплив польської та німецької мови, зумовлений територіальними особливостями розвитку української мови на західноукраїнських землях, виявлявся передусім у семантичному калькуванні, оскільки основи слів і висловів польської мови були зрозумілі й для носіїв української мови. Цей процес був підкріплений тривалою традицією вживання польської і німецької мов у сфері офіційно-адміністративних відносин, а українсько-польська та українсько-німецька двомовність західноукраїнської освіченої верстви населення формували змішаний мовний ґрунт.

Як бачимо, дослідження історії офіційно-ділового стилю української мови потребує всебічного, комплексного аналізу західноукраїнських текстових джерел другої половини ХІХ – початку ХХ ст. Це необхідна ланка, що дозволяє висвітлити відображення типових мовних одиниць офіційно-ділового стилю в українській лексикографічній практиці радянської доби, а також розглянути тенденції розвитку цього стилю на сучасному етапі розвитку української незалежної держави.

                  

Литература:

1. Шевельов Ю.  Українська мова в першій половині двадцятого століття (1900 – 1941) :  стан і статус. / Ю. Шевельов. –  Чернівці :  Рута, 1998. – 208 с.

2. Бідер Г. Українська мова в Габсбурзькій монархії (1772 – 1918 рр.) /  Герман Бідер //  Мовознавство. – 1997. –  № 1. –  С. 24-29. 

3. Шевельов Ю. Внесок Галичини у формування української літературної мови /  Юрій Шевельов ;  Наук.  т-во ім. Шевченка у Львові, Києво-Могилян. акад., нац. ун-т. – К. : Академія, 2003. – 158 с.

 4. Трач Н. С.  Українська правнича термінологія в ХХ ст. :  автореф.  дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук. : спец. 10.02.01. «Українська мова» /  Н. С. Трач. –  Чернівці, 2009. – 20 с.