Современные информационные технологии/ 1.Компьютерная  инженерия

Bulatova M.B.

 

Kostanay State University named after A. Baitursynov, Kazakhstan

 

Development of the Kazakh-language blogosphere

 

 

In late 1994, when the first Kazakh sites appeared it was difficult to imagine a full-fledged website using state language because of the specific letters of Kazakh alphabet, and there wasn’t a need in these sites. With the emergence of web 2.0, new and great opportunities appeared for the development of language in the network. It should be noted that when we speak about Kazakh language and the Internet most of people imply only KazNET, but in fact it is also a content that is created by Kazakh diaspora living abroad, as pioneers in the field of Kazakh blogs were students of China and Mongolia. Today there are about 300 active blogs using the official language and 30 (thirty) new are registered monthly (certainly not all of the newcomers will be active, but the fact of their "birth" speaks a lot). On the average, 15 (fifteen) blog posts are appeared every day. Audience is consists of programmers, journalists, translators, philologists, students of different specialties who reside on the territory of Kazakhstan and abroad (in most cases they are the students who are enrolled in the program "Bolashak" and Kazakhs from Mongolia) and also individuals who have something to say. Activation of bloggers in modern Kazakhstan occurs only now and it is connected with the liberalization of the telecommunications sector: the numbers of users are increasing, also among the villagers, and, of course, there is a need in the Kazakh language content. Topics in which Kazakh bloggers are interested primarily are language, religion and traditions. It’s interesting that the content of the diaries and traditional media varies: for example, during the Aziada journalists of conventional media wrote about the competitions and athletes, but Internet authors remained devoted to their familiar topics. Another difference was manifested in the days of disasters in Japan: people who lived in this country and who knew language wrote in the Kazakh language about what happened, what they saw themselves, what was written and spoken in the Japanese media, while newspapers had to take information which had been translated to Russian or English before, and double translation affected its content. In the Kazakh language blogosphere has already appeared certain manner of communication style, neologisms, corresponding to features of the language and having a coloring which is inherent to Kazakh language. It proves once again that by using web pages people can develop science, civil society and the potential of the Kazakh language. Another important factor is technological progress, from which the adaptation of the Kazakh language in popular blog platforms is depended. The first site which was translated for the processing of personal diaries was blog-platform Wordress.com. Translation began in 2007 and now 80 % of interface "speaks" Kazakh language. It was translated by journalists and programmers who were directly connected with famous at that time portal «Мәссаған.ком», (“Massagan.com”) and also with people who were engaged in the popularization of blogs in Kaznet. Problems in translation concluded in terms which haven’t yet been translated into Kazakh, they had to search for related words, so neologisms appeared. New bloggers are coming to the platform nowadays and they are creating their own web pages. So can be concluded that the translation of the platform directly influenced the development of the Kazakh blogosphere, gave a platform for dialogues and helped to gather people with a common goal to develop the Kazakh language in the Internet. It should be noted that the translation of the Kazakh language to Latin will undoubtedly change the current state of the Kazakh blogosphere. This reform will lead to the accelerated integration of Kazakhstan content in the global information space and it will increase the country's competitiveness and so it will increase the interest in Kaznet increase the number of foreign users to blogs in the state language. If we talk about the problems of Kazakh language segment of the blogosphere, we can say that we have them a lot, and many problems are connected with problems of all Kaznet. So, one of the difficulties is connected with the legislative definition of the Internet. Adopted in the summer of 2009 the law of the Republic of Kazakhstan «On amendments and additions to some legislative acts of the Republic of Kazakhstan on information and communication networks» equates all Internet resources to the media, and provides administrative and criminal liability for the owners. If network - is the media, who are bloggers, whether they have the same rights and responsibilities as journalists? For many bloggers, the problem of copyright protection remains unsolved as plagiarism in the Internet is a popular phenomenon. But the real problem in the development of Kazakh- blogging is the low level of IT- literacy of the population, which must be raised, because technological change is happening very rapidly, that the knowledge of users do not keep pace with innovations.

 

The list of references

1. Kursiv kz [Electronic journal]: «Неофициальный слет казахских   блоггеров проходит в Астане»/ 24.04.2012 - Access mode: http://www.kursiv.kz/almaty_online/1195222645-neoficialnyj-slet-kazaxskix-bloggerov-proxodit-v-astane.html/ free.

2. Electronic portal  massagan.com. - Access mode:  http://www.massagan.com/ free.

3. Law of the Republic of Kazakhstan «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам информационно-коммуникационных сетей».