филологические науки,
методика преподавания языка и литературы
Преп. Айвазян
Н.С.
Ереванский
государственный университет, Армения
К некоторым вопросам лингвострановедения и социолингвистики в процессе обучения
русскому как иностранному
Язык,
будучи одним из основных признаков нации, выражает культуру народа, который на
нем говорит, т.е. национальную культуру.
В настоящее время целью обучения иностранным языкам является
формирование коммуникативной компетенции в области межкультурной коммуникации. Это
подразумевает наличие способности речевого взаимодействия с представителями
других культур. Поэтому преподавать иностранный язык можно и нужно не только
как новый способ выражения мыслей, но и как источник сведений о национальной
культуре народа – носителя изучаемого языка. В частности, преподавать русский
язык иностранным гражданам – значит одновременно знакомить их с культурой
России.
Для методики преподавания языков
характерно стремление переносить страноведческие сведения (в данном случае,
сведения по географии России, ее истории, общественной жизни, экономике,
внешней и внутренней политике, быте и т.д.) непосредственно на уроки языка. Непосредственный доступ к культуре другого народа
невозможен без практического владения его языком. Как отмечает Фурманова В.П.,
именно иностранный язык является сам элементом культуры, а значит и
одновременным средством непосредственного ознакомления с ней: историей страны,
с ее литературой, наукой, нравами и обычаями людей и т.д. Следовательно,
“важность практического владения языком и в целом особая актуальность и
значимость комплексного подхода к реализации всех целей обучения иностранного
языка: практических, воспитательных, образовательных, развивающих – в их
единстве.” [5: 132]
При
изучении иностранного языка студент сталкивается с целым рядом фактов,
относящихся не к области лексики, грамматики, фонетики или стилистики, а,
скорее, к сферам социальной, бытовой или исторической. Правильное употребление
или понимание некоторых слов или фраз предполагает иногда знание их
происхождения, ситуаций, в которых их можно использовать, или элементарных
сведений из истории, литературы, экономики, географии, политики страны, быта,
традиций, психологии.
Комплекс
этих сведений принято обозначать словом страноведение, а методику преподавания
этих сведений при изучении иностранного языка – лингвострановедением.
Лингвострановедение – это методика ознакомления иностранных студентов с
современной российской действительностью через посредство русского языка и в
процессе его изучения. Лингвострановедческое преподавание помогает обучающимся овладеть природными,
историческими реалиями и духовными ценностями, познакомиться с особенностями
менталитета русского народа.
Формирование у учащихся национально-культурного компонента включает не
только знакомство с историей, традициями страны изучаемого языка. Одной из
актуальных проблем в преподавании иностранных языков сегодня является
необходимость более глубокого изучения мира носителей языка. Без понимания
социально-экономических систем, знания социальных и политических культур,
изучения исторических и культурных традиций, невозможно овладеть языком как
средством общения. Этими вопросами занимается наука социолингвистика. Один из ее основоположников, известный
американский исследователь Уильям Лабов определяет социолингвистику как науку,
которая изучает “язык в его социальном контексте”.[3:124]
Термин “социолингвистика” впервые
употребил в 1952 г. американский социолог Герман Карри. Важнейшие для современной
социолонгвистики идеи принадлежат таким выдающимся
ученым ХХ века, как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Е.Д.Поливанов, Л.П. Якубинский, В.М.
Жирмунский, Б.А. Ларин, А.М. Селищев, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур и др.
Язык не единообразен в социальном отношении.
Социолингвистика как наука изучает различные воздействия социальной среды на
язык и на речевое поведение людей. Изучая проблему
"язык и нация", социолингвистика оперирует категорией национального
языка, трактуемого в языкознании как социально-историческая категория,
возникающая в условиях экономической и политической концентрации,
характеризующей формирование наций. Разные ситуации общения требуют
использования разных языковых средств. Социолингвисты решают главную проблему –
регулировать развитие и функционирование языка, не полагаясь на
самопроизвольное течение языковой жизни.
По мнению Н.Б. Мечковской, язык по отношению к
духовной культуре общества сопоставим со словарем по отношению ко всему
разнообразию текстов, построенных на основе этого словаря. Один и тот же язык
может быть средством выражения полярных идеологий, разноречивых философских
концепций, бесчисленных вариантов житейской мудрости [4:27].
Социолингвистика изучает язык в связи с социальными условиями его
существования. Это совокупность внешних обстоятельств, в которых развивается
язык: различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне
культуры, образования, месте проживания, а также различия в их речевом
поведении. Современная лингвистика,
обращаясь к проблеме "язык и культура", избегает вопроса, "что
первично и что вторично" - язык или культура. Ученые предпочитают находить те или иные
соответствия между структурами языка и культуры. Известный лингвист Б. М.
Гаспаров предложил понятие "лингвокультурного типа", который может
быть выявлен на пересечении фактов социальной структуры, бытового поведения,
искусства и особенностей языка [2:25].
Лингвострановедение является отражением
социолингвистики в методике преподавания иностранных языков. Совместно с
социолингвистикой лингвострановедение с одной стороны изучает проблематику
социальных планов языка; с другой стороны, в отличие от социолингвистики в
лингвострановедении рассматриваются пути и способы презентации и активизации
сведений из национальной культуры в языковом учебном процессе.
Литература.
1.
Вендина Т.И. Русская
языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М., 1998
2.
Гаспаров В.М.
Введение в социограмматику//Учен. зап. Тарт. гос. ун-та// Проблемы языковой
системы и ее функционирования. 1977
3.
Лабов У.
Исследование языка в его функциональном контексте // Новое в лингвистике.
Вап.7, М., 1975
4.
Мечковская Н.Б.
Социальная лингвистика. 2 изд. М., 2000
5.
Фурманова
В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике
обучения иностранным языкам. - Издательство Мордовского университета, 1993.