Филологические науки/2. Риторика и
стилистика
М. И. Хатнюк
Уральский Федеральный университет им. Ельцина, Екатеринбург
Эмотивные тексты в прессе: как англоязычные журналы формируют мнения
Знаменитый
премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль однажды произнес фразу, которая
стала впоследствии крылатой: «Тот, кто владеет информацией, тот владеет миром». Но не менее важно уметь эту
информацию обрабатывать, анализировать и правильно ею распоряжаться.
Наши современники
привыкли строить свое мировоззрение, основываясь в том числе на сообщениях СМИ.
При этом аудитория получает не
информацию о каких-либо событиях в чистом виде, она получает точку зрения по
поводу этих событий. Далеко не всегда у потребителей информации есть силы или
желание оценить сообщение и разобраться
в том, что они сами думают по поводу прочитанного. И современные журналисты
умело этим пользуются, формируя определенное отношение к происходящему в мире. Соответственно, интересно
выяснить, каким образом возможно сформировать ту или иную реакцию у аудитории
СМИ.
В настоящее время
существует большое количество исследований, посвященных изучению воздействия
текстов СМИ на читателя. Одним из видов подобного воздействия является
формирование эмотивной силы текста – его способности с помощью ряда средств
оказывать эмоциогенное воздействие на читателя. Известно, что именно на эмоциональный аспект восприятия аудитории
пресса полагается больше, чем на когнитивный. Данный вид воздействия
охарактеризован в трудах Л.М. Майдановой [15,16], Е. М. Вольф [6] и ряда других исследователей на материале
русскоязычной прессы. Интересно проследить его реализацию в англоязычных СМИ.
Кроме того, ряд понятий (эмотивность, эмоциогенность, эмоциональность и др.)
по-разному интерпретируются исследователями, что влечет за собой необходимость
их разграничения.
Так, «эмоциональность»,
согласно «Краткому психологическому словарю», - свойство человека,
характеризующее содержание, качество и динамику его эмоций и чувств [11]. Эмоциогенными
ситуациями, вслед за П. Фрессом и Ж. Пиаже [21], можно назвать те ситуации, которые вызвали у адресата эмоции. Под
«эмотивностью» текста мы понимаем
способность сообщения с помощью ряда средств оказывать эмоциогенное (вызывающее
эмоции) воздействие на читателя. В настоящий момент, как мы считаем,
дифференциация понятий «эмоциогенность» и «эмотивность» требует дополнительных
исследований, и их разграничение (на котором настаивают некоторые
исследователи) применительно к анализу текстов недостаточно
обосновано.
В качестве объекта
исследования мы выбрали журналистские материалы англоязычной прессы – журналов
«The Economist» и «Bloomberg Businessweek», посвященные митингам и массовым
демонстрациям, связанным с парламентскими выборами, которые состоялись в
декабре 2011 года, а также митингам и массовым демонстрациям, связанным с
выборами президента РФ, которые состоялись в марте 2012 года. Выбор данных
событий в качестве объекта исследования обусловлен, во-первых, большим резонансом
указанных событий не только в российском, но и в мировом обществе, и,
во-вторых, тем, что эти события сохраняют актуальность для читателя и, что не
менее важно, для исследователя в свете последних событий в Украине.
Мы проанализировали
композиционные и языковые приемы создания общетекстовых выразительных эффектов
напряжения, конвергенции и обманутого ожидания, моделирующих эмоциогенные
ситуации и, таким образом, формирующих эмотивную силу текста, и определили
основные тенденции использования эмотивных
средств при характеристике событий. Для этого мы разработали систему анализа
текстов. За основу взяли методику анализа эмоционально-оценочной стороны текста
Л. М. Майдановой [16]. Указанная схема
была дополнена несколькими пунктами, исходя из специфики выбранной
темы, предмета и объекта исследования.
В итоге методика анализа текстов приняла следующий вид:
1)
Формулирование
главной мысли (ГМ) публикации и краткое представление направлений ее развития.
2)
Идентификация
эмоциогенных ситуаций, моделируемых в тексте.
3)
Определение
эмоций, возникающих при прочтении текста.
4)
Выявление
эмотивных средств, использованных авторами каждого из журналов.
5)
Сравнение
журналов «The Economist» и «Bloomberg Businessweek» по следующим
параметрам:
а) какие эмоциогенные ситуации в отношении
событий в России на фоне парламентских и президентских выборов формирует каждое
издание? Какие эмоции вызывают публикации?
б) К каким видам приемов
(композиционным/языковым) преимущественно прибегают журналисты каждого из
изданий?
в) Какие эмотивные смыслы авторы каждого
из изданий используют в своих текстах?
В результате нашего
исследования мы пришли к следующим выводам: журнал «The Economist»
обильно и уместно использует эмотивные средства характеристики событий. С
помощью эмотивных средств журналисты не только привлекают внимание аудитории,
но и формируют ее отношение к событиям в России. Их тексты проникнуты чувством
солидарности с протестующими и несогласием с политикой действующей власти в
России. В некоторых материалах присутствует однобокое представление информации,
однако в других мы видим плюрализм точек зрения: журналисты публикуют мнения
обеих сторон и не дают однозначной оценки. Сами события предстают у британских
журналистов как тревожные, но в то же время они являются вестником перемен к
лучшему: повысился уровень самосознания простых граждан, они больше не хотят
отмалчиваться, Россия требует демократии.
Американский «Bloomberg
Businessweek» в крупных жанровых формах менее объективен. Он смело дает оценки
происходящим событиям, и при этом чувствуется критичное настроение не только к
представителям власти в России, но и к протестующим. Сами события в России
предстают угрожающими, пугающими. И не видно никакого просвета.
В британском журнале
«The Economist» авторы используют как композиционные, так и языковые приемы
экспрессии. Американский «Bloomberg Businessweek» чаще использует языковые
приемы создания экспрессивности, и те очень осторожно. Однако бывают
исключения. Так, в тексте Джефри Тайлера «Falling
Czar» (опубликован 9 февраля 2012
года) мы обнаружили такое количество эмоциогенных ситуаций, формируемых
журналистом, которое компенсирует весь недостаток эмотивных материалов у
издания.
Авторами материалов при
освещении указанных событий преимущественно используются диктальные и
экстенсиональные эмотивные текстовые смыслы (по классификации Л. Г. Бабенко и
Ю. В. Казарина [5, 155-159]).
Отсутствие модальных эмотивных смыслов, на наш взгляд, объясняется тем
обстоятельством, что события не освещаются в жанре очерка, соответственно, у
авторов нет возможности создания образа автора в тексте.
Синтаксические средства
выразительности используются очень умеренно. Наиболее широко используемым
средством создания эмотивного плана текста на языковом уровне является
эмоционально-оценочная лексика. При этом чаще всего авторы материалов прибегают
к отрицательным, абсолютным оценкам в форме высказывания de
re, по классификации Н. Д. Арутюновой [2, 194-200] – к частным психологическим оценкам. Интересно было
наблюдать реакцию интернет-пользователей, которые комментировали материалы
журналов в их официальных интернет-версиях. Мнения читателей разделились:
кто-то писал о том, что сочувствует России, кто-то испытывал возмущение. Причем
читатели возмущались разными вещами: кто-то негодовал по поводу политической
ситуации в стране, кого-то возмущало поведение В. Путина, а также были и те,
кто был недоволен текстом в целом. Критика в комментариях достаточно резкая,
вплоть до использования ненормативной лексики. Читатели называют материалы (в
частности, «Falling Czar») «антироссийской
пропагандой», предполагают заказной характер публикаций («Tayler,
how much you
get paid by
this bullshit»[1]).
Отметим также чувство солидарности с русским народом(«If I
were Russian, I
would have been
immensely proud…»[2]). Большое количество разноплановых отзывов
говорит о том, что проанализированные нами тексты не оставили англоязычных
читателей равнодушными. Журналисты «The Economist» и «Bloomberg Businessweek»
смогли вызвать глубокий интерес у своих читателей.
Перспективным
направлением дальнейшего изучения темы нам представляется анализ содержательных
средств создания эмотивного плана текста.
Литература:
1.
Англо-русский
и русско-английский словарь Collins Gem.
3rd Edition. Изд-во HarperCollins Publishers, 2005. 750с.
2.
Арутюнова
Н. Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998. 896 с.
3.
Ахманова
О. С. Словарь
лингвистических терминов. Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/m.htm.
4.
Бабенко
Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. - Свердловск:
Изд-во Урал. ун-та, 1989. 184 с.
5.
Бабенко
Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. - М.:
«Флинта», «Наука». 262 стр.
6.
Вольф
Е. М. Функциональная семантика оценки. – М.: Едиториал УРСС, 2002. 280с.
7.
Газетная
статья: РБК подписал договор об эксклюзивном использовании материалов "The
Economist" в России. Режим доступа: http://www.rbc.ru/info/info_the_economist.shtml.
8.
Гак
В. Г. Языковые преобразования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768
с.
9.
Гиноян
Р. В., Хомутов А. Е. Физиология эмоций. Режим доступа: http://www.unn.ru/pages/e-library/methodmaterial/2010/81.pdf.
10.
Ефремова
Т. Ф. Толковый словарь русского языка. 2000. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/278378/%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B.
11.
Карпенко
Л. А., Петровский А. В., Ярошевский М. Г. Краткий психологический словарь.
Режим доступа: http://psychology.academic.ru/2945/%D1%8D%D0%BC%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C.
12.
Корконосенко
С. Г. Основы журналистики: Учебник для студентов вузов. – М.: Аспект Пресс,
2009. 318 с.
13.
Леонтьев
В. О. Классификация эмоций. Издательство
Инновационно-ипотечного центра, Одесса, 2002. Режим Доступа: http://emoatlas.narod.ru/book1.html.
14.
Лингвистический энциклопедический словарь. Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/579a.html.
15.
Майданова Л. М. Организация эмоционально-оценочной
стороны текста. – Екатеринбург: УрГУ, 1996.
31с.
16.
Майданова
Л. М. Очерки по практической стилистике: Для студентов-журналистов. - Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1986. 184 с.
17.
Майданова
Л. М. Практикум по современному русскому языку. – Екатеринбург: Изд-во Урал.
ун-та, 2006.
18.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь
русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия
наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. –
М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008. 944 с.
19.
Телия В. Н., Графова Т. А., Шахнарович А. М.,
Сандомирская И. И., Латина О. В., Лукьянова Н. А., Маслова В. А. Человеческий
фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв.
ред. В. Н. Телия. - М.: Наука, 1991.
214с.
20.
Философский энциклопедический словарь. – М.,
1998.
21.
Фресс
П. и Пиаже Ж. «Экспериментальная психология». Режим доступа: http://flogiston.ru/library/paul_fress.
22.
Харрис
Р. Психология массовых коммуникаций. – СПб., 2003.
23.
Шаховский
В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. – М.,
2008. 208с.
24.
Шаховский В. И. Эмоции: Долингвистика,
лингвистика, лингвокультурология. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 128с.
25.
Longman Dictionary of Contemporary
English. Режим
доступа: http://www.ldoceonline.com.