Kushkinbayeva
Karlyga Temirzhanovna
MA, teacher of the
Department of applied linguistics
of
KostanayStateUniversity named after Akhmet Baitursynov
K. Bekhozhin is the master of
narrative poem
KalizhanBekhozhin,
a national Kazakhstani writer, is one of those who devoted over fifty years of
his life to the development and thriving of Kazakh literature. His poems, critics, witty works are
published in numerous editions [1.3].
One of his widely
known historical poems is «Appaq-name» /Appaq - white/ (1974). This poem is about NizamiGandjavi, an
Azerbaijani national classic poet. Historical facts say that in 1173 at the age
of 32 years old Nizami married to a Kipchak girl named Appaq[1.100]. The poem
mentioned above is based on this true story. The author not only gives a
picturesque life-story about Nizami’s love towards Appaq, but also illustrates
social and artistic personality of the poet.
The poems begins
with the moment when a king having taken a girl as a slave loses his chances to
get her sympathy.
Ñàéôòûң îðäàñû äà
қàçûíàëû,
Îëæà àëòûí àéäàï àëғàí àç
áà ìàëû?
Îñûíàó әì³ðø³í³ң
àçäàí áåð³,
Қàáàғû әëäåíåãå
æàçûëìàäû.
Әëã³ á³ð òұòқûí
қûçäàí áîëäû ìåç³,
Áàëàíûң òàғûñû
ғîé ò³ê ì³íåçä³.
Қàñûíà æàқûíäàñà
ò³ñ³í қàéðàï,
Ұøқûíäàï çәð
øàøàäû îòòû êөç³[1.190].
[The verse is given in author’s
free translation
The kingdom of
Saifowns big treasures
But it’s not enough
All the time it
seems
The king is not
pleased
The reason is in a
slave girl
She is brave and
speaks the truth
No one can touch
her even look
She throws the fire
from her eyes[1.190].
In his poem K. Beckhozhin illustrates Nizami
as a wise, thoughtful, deeply educated and
a fair man of the time. Nizami’s inner world is shown with a great mastery. It
is obviously seen in the poem meticulously describing Nizami’s mood and
feelings to his beloved Kipchak girl Appaq.He reaches to understand the soul of Appaq. Meeting half way her inner
intentions towards her motherland, people and her beloved father he replies the
following way:
«Ïåðèçàòûì òүñ³íä³ì ìåí
íàçûңäû,
Қûð
қûçûñûң àққó òүñò³, қàç үíä³.
Æàááàð
æàçñà êөðñåòåì³í äàëàңäû,
Ñàÿõàòïåí
өòê³çåì³í æàçûңäû.
Àқøà
òîòûì ұқòûì íàçäû ñûðûңäû,
Ìұңûң
қàí áîï òàìûðûìà æүã³ðä³.
Қûçûë
øàһқà åðåã³ñ³ï åì,
Áàñòàéûíøû
àðíàï ñàғàí «Øûðûíäû» [1.220-221].
[The verse is given
in author’s translation
«My angel I understand your
feelings
You’re a free girl
like a wild swan
I’ll try my best to
bring you there
Where you in summer
can bath you native land
My angel, I hear your
soul cry every time
Your tears go through
my veins like blood
I stood against my
king so in this way
I pour out new poem «Shirin» devoted to your heart[1.220-221]
Nizami’s poems, written when the poet
is overcome with grief after the death of Appaq, touch deeply readers’ hearts.
Әïïàғûìäàé àðó,
àáçàë,
Àðäàқòàéìûí Øûðûí
қûçäû.
Ғàøûқòàðғà
æàëûíäàï æûð,
Қàëñûí ìәңã³
æûðûì ³çã³.
Æүðåã³ òàñ ïàòøàëàð äà,
Ñұëóëàðғà áàñûí èñ³í.
Әïïàғûìäàé àñûë
æàðғà,
Õұñûðàó äà æàíûï
êүéñ³í.
Êүң³ðåíòåì³í
Ìәæíүíä³,
Ìàõàááàòûң
äұғàñûìåí,
Æàòòàï ìåí³ң íàç
үí³ìä³,
Қûç ñûðëàñàð
ìұңäàñûìåí.
Çàðûí àéòûï
áåéáàқòàðäûң,
Áұë ôәíèäå
қàëñûí Ëәéë³ì.
Æүðåã³ìä³ ìåí
àқòàðäûì,
Òàðàñûí äåï ғàøûқ
қàéғûì.
Óà, Әïïàғûì ñèûíàìûí,
Àø òүíåðãåí àñïàíûìäû.
Àғûòàéûí ñûð
áұëàғûí,
Àðíàï ñàғàí
äàñòàíûìäû[1.238-239á].
[The verse is given in author’s
translation
Appaq, my honest
beaty
I respect you my
girl Shirin
I devote this poem
to lovers
And wish it be
eternal
Stone-hearted
severe kings
Must bow their head
before the beauties
Like my beloved
Appaq
Khosrow will also be your victim
I’ll make Majnun
very sad
With my words of
love
Following my hints
in the poem
The girl will speak
to one who adores her.
Revealing heart at
this extend,
I leave Layla with her beloved.
I open my heart
To spread my pain
of love.
Oh, Appaq, I
worship you
You must clear up
my heavens
I will gush out for
you
With my poem devoted to you[1.238-239á].
says the poet. Feeling suffer and sorrow Nizami devoted «Khosrow and Shirin» and «Layla and Majnun»
poems to his beloved Appaq.
«Appak
name» is one of the poems
which gives
truly delivered image ofa creative man.Among readers it became one of the most favorite poems of K.Beckhozhin.
Literature:
[The titles are given in author’s translation]
1.
Beckhozhin K.BatyrNauan[Nauan, the great warrior] Astana: «Elorda», 2003-272 p.
2.
Narymbetov A. Teren mazmun, tartymdy suzhet kerek [Deep content and cute
plot needed]// Kazak
adebieti.-1962.-7 september.
3.
Beckhozhin K. Dalakomissary [The commissioner of the steppe] Almaty «Mektep» 1989-128 p.