Л.А.КУХАР

Хмельницький національний університет

 

ДЕКОДУВАННЯ СТИЛІСТИЧНО МАРКОВАНИХ КОМПОЗИТ

У науковій літературі, присвяченій функціонуванню словотворчих продуктів у тексті (Г.Пауль, М.Д.Степанова, В.Фляйшер, Е. Pізель,  Д. Герберг), піднімаються наступні аспекти: когезія, словотвір і декодування, обумовленість словотворчих моделей типом тексту.

Когезія створюється шляхом переплетення і повторенням на ділянці тексту основних морфем і є вираженням змістовної єдності, яка в мовному плані припускає розгортання ізотопічних ланцюжків. Композити мають складну морфемну структуру, а отже, є "ідеальними засобами топікалізації" [2: 40].

Можливість декодування пов'язана із зрозумілістю висловлювань та рівнем розуміння реципієнта. Утворення композит та їх сприйняття залежать і від ситуації, наприклад, композит Spielstraße як мікротекст на знаку дорожнього руху служить, передусім, попередженням учасникам дорожнього руху [1:80].

У аналізі функцій стилістично маркованих композит саме аспекти інформативності і сприйняття, а, отже, декодування представляються найбільш важливими. Оскільки інформативність пов'язана більшою мірою з семантикою, то  розрізнятють такі семантико-стилістичні функції: узагальнення, компресія та функція створення підтексту.

 Kомпозит United - Colours - of - Bach - Pluralismus, узагальнюючи, називає ситуацію фестивалю музики Й.С.Баха, на якому виконавці представляли різноманітні інтерпретації, використовуючи аналогію з відомою торгівельною фірмою елегантного модного одягу (United Colours of Beneton). У першому компоненті назва фестивалю, другий компонент метафора, що підкреслює різноманіття можливих стилів виконання і їх вишуканість.

Функція компресії іманентна практично усьому корпусу досліджуваних одиниць, тому вона розглядається як гіперфункція. Компресія має на увазі, що в мовній одиниці знаходиться невиражена вербальними засобами інформація, яку прийнято іменувати імпліцитною. При компресії експлікуються антецеденты імплікацій, консеквенты ж відновлюються на основі контексту. Наприклад, Die Regierung geriet in die politische Schußlinie vom Wirtschafts-Kritiker-Streit ganz abgesehen. На основі значень компонентів композити і контексту уся одиниця трактується як "суперечка критиків з питань економіки ".

Проте, у деяких  випадках не можна однозначно інтерпретувати, піддану компресії інформацію. Наприклад: In jeder Small-Talk-Geste war zu spüren. Наведений композит може означати "жести під час світської бесіди", причому невідомо, які саме. Проте логічніше було б трактувати його як метонімію "репліки, кинуті мимохіть під час світської розмови".

З поняттям компресії пов'язане питання про те, наскільки повно може бути декодована імпліцитна частина інформації. Відомо, що одна і та ж одиниця може мати декілька тлумачень, оскільки стилістично марковані композити часто є перенасиченими в смисловому плані. Іншими словами, в них імпліцитно присутній деякий додатковий, такий, що не отримав вербального вираження зміст, який не виводиться тільки на основі контексту. Цей зміст можна витягнути, спираючись на латентні позиції.

Словоскладання і універбація, які дозволяють перевести в латентний план лексичні і граматичні показники співвідношень між складовими композиту, роблять можливою реалізацію у компактних висловлюваннях різних видів імплікатур. Конверзаціональні імлікатури можна прослідкувати на прикладах іронії, метафори і гіперболи. У цих випадках реалізується функція створення підтексту. Так, наприклад, характеристика речей, з якими стикаються в повсякденному житті, дана через метафоричне вираження "in der Alltagsarchäologie finden". Метафоричне   порівняння   з   археологічними   розкопками    дозволяє припустити   прихований   зміст:   "деякі   з   речей   старі;   щоб   їх виявити, потрібно докласти зусиль; серед них може бути щось цінне". Неоднозначність можливих тлумачень обумовлює в даному випадку і неоднозначність оцінки.

У наступному контексті присутня однозначна негативна оцінка: er hat Kopfprothese getragen. На підставі гіперболи Kopfprothese tragen прихований зміст може бути розшифрований як насмішка над людиною, яку вважають хворою, несамостійною в ухваленні рішень і, відповідно,   нездатною управляти людьми чи державою. Можливі латентні значення "протез неповноцінна заміна частини тіла; той, хто носить протез хворий; частина тіла, замінена протезом, не здатна повною мірою виконувати свої функції; головний мозокдуже важливий орган для людини, що дозволяє здійснювати мислення" і так далі.

Кожен окремий читач може по-різному тлумачити імплікатури і композит Plus-Minus-Null-Mann – яскраве тому підтвердження. Гіперболічний композит дає негативну оцінку денотата. Проте, вона може бути інтерпретована  по-різному залежно від життєвої позиції, життєвих орієнтирів і пріоритетів. У даному випадку на увазі може бути самотня людина; невдаха; чоловік, що не реалізував себе в  житті і тому подібне. І кожного разу інтерпретація залежатиме від того, що вкладати в поняття "нуль".

Композит mit dem Strickjackenscharm regieren є прикладом іронічної імплікатури. Даний композит є оксюморон, у якому  поєднуються поняття "в'язаний светр" і "шарм". Йдеться про людину, що займає пост керівника фірми. Іронія будується на протиставленні: шарм і зв'язані вручну кофти. Імлікатури, або те, що малося на увазі, можна сформулювати таким чином: "у нього старомодні способи управління; його стиль не викликає схвалення у сучасників". Спираються вони на латентні значення "ручним в'язанням займаються, в основному, люди похилого віку, самозв'язані  речі не елегантні, шарм припускає елегантність" і тому подібне.

Отже, семантико-стилістичні функції співвідносяться з кількістю інформації, яку передає композит і базуються на властивоті композита імплікувати додатковий зміст, завдяки чому виступають засобом організації підтексту. Смислові імплікації компресують інформацію, яка міститься у контексті або отримують її із латентних позицій. Розуміння семантико-стилістичних процесів, які відбуваються у процесі творення композит сприяє правильному декодуванню композит та розумінню всього тексту. Перспективним вбачається дослідження прагмастилістичних  функцій стилістично маркованих композит.