Гуськова О.В.

                               Московский институт лингвистики.

    Методологические проблемы исследования слова в общей

                                     теории языка.

          Проблема слова  как генерализация определенных научных взглядов и позиций, несомненно, одна из кардинальных и традиционных для общей теории языка. Обширный круг вопросов, составляющих данную тему, однако, остается по-прежнему  открытым. Всеохватывающее  определение слова, удовлетворяющее всех лингвистов, в науке до сих пор отсутствует.

Наибольшее количество  разногласий возникает в связи с критериями выделения слов, о чем свидетельствует наличие в понятийном аппарате общей теории языка слов  лексических, грамматических синтаксических фонетических  и других. В основе таких  терминов лежит тот или иной аспект освещения слова, взятый в качестве исходного.

Ряд лингвистов для дефиниции слов прибегают к  лексическому  критерию. Слово с указанной точки зрения характеризуется   как     лексема, обладающая  определенной грамматической формой(словоформой), например, лесом (= ЛЕС: твор. п., ед. ч.), идет (= ИДТИ: изъяв. накл., наст. вр., 3 л., ед. ч.) итд. В частном случае лексема может состоять из одной словоформы, например, лексема ВЧЕРА имеет единственную грамматическую форму и, таким  образом, состоит из единственной словоформы  вчера.

В качестве другого возможного критерия выделения слов может выступать  их относительная  автономность (отдельность),  Наиболее универсальными  проявлениями последней  считаются  синтаксическая цельность (подвижность  и  непроницаемость). Подвижность, по признанию придерживающихся подобной точки зрения ученых,   отличает словоформу от морфемы, а непроницаемость – от словосочетания.

        В языках  флективного типа, например, в русском, иногда дополнительно учитывают критерий  морфологической   цельности слова, или  «цельнооформленности» ( Смирницкий А.И.). Так, иван-чай интерпретируется как единая словоформа (грамматическое оформление при помощи служебных морфем получает вся единица в целом: иван-чая, иван-чаю и т.д.), а город-герой – сочетание двух словоформ, характеризующееся «раздельнооформленностью» (свое оформление получает каждый компонент: города-героя, городу-герою).Словом согласно названному  критерию является, таким образом,  сочетание морфем, имеющих общее  грамматическое оформление.

        Неудовлетворительность того или иного критерия  выделения слов    подвергается рассмотрению  на материале   как  одного, так и  разных языков.  Несостоятельность  для английского языка    понимания  слова как потенциального минимума предложения(высказывания). иллюстрируется при помощи таких примеров, как  topsy-turvey «вверх тормашками»  и guinea- pig  «морская свинка». Первое рассматривается как  одно слово, так как в качестве высказывания (например, в качестве ответа на вопрос how? «как?» или in what way? «каким образом?») может фигурировать только сочетание в целом, но не его компоненты. Сочетание же морская свинка, несмотря на его идиоматичность(один из критериев  выделения слова также), считается, тем не менее, соответствующим  не одному, но двум словам -функционировать  как самостоятельное высказывание может каждое из них.

        Для доказательства сомнительности критериев подвижности и непроницаемости слов привлекается материал русского и немецкого языков, в частности, русские местоимения типа никто, ничто и немецкие глаголы с так называемыми «отделяемыми приставками»: eintreten «входить», auffressen «поедать». Утверждается, что в соответствии с рассматривамыми критериями они должны трактоваться не как одно слово, но  сочетание двух словоформ- между их компонентами возможна вставка: ни к кому, ни к чему, а в случае с немецкими глаголами не только вставка, но также и перестановка: Er tritt ins Zimmer ein «он входит в комнату».

 Отмечается также невозможность одновременного применения к слову   в тех или иных языках разных критериев. Так,  в китайском языке выделение словоформы по ударению и по редукции тона дает неодинаковые результаты, так как тон безударного слога далеко не всегда редуцируется. В некоторых языках (современный французский, многие инкорпорирующие языки) фонетическая словоформа либо не выделяется, либо совпадает с синтагмой или с предложением.

 Главным же недостатком существующих по проблеме слова теорий и концепций,однако, представляется отсутствие четкого объекта исследования: cлов как единиц языка или речи. Семантико-синтаксическая и зачастую формальная нетождественность  первых и вторых не позволяют наделить их одним и тем же статусом слова.

          Определение  слова  поэтому представляется целесообразным предварить решением вопроса об отнесении его либо к а) единицам языка, либо  б) единицам речи. Вопрос о приоритете речевого или языкового аспектов   следует, на наш взгляд, решать   в пользу первого.В процессе речевой коммуникации носители того или иного языка используют обладающие свойством конвенциональности материально оформленные знаки.  В  речи как законченном семиотическом акте конкретизируется значение тех или иных единиц, нередко подвергающихся серьезной модификации на уровнях фонетическом и графическом. Оправданной предлагаемая классификация слов представляется также потому, что, несмотря на возникновение отдельных языковых единиц, минуя стадию речи, исходным материалом для их создания являются, так или иначе, единицы речи. Не менее существенно и историческое предшествование факта речи факту языка, присутствие в языке всего того, что раньше было в речи.

       Дальнейшим шагом в исследование слова должно стать  выявление его имманентных признаков в речи  письменной и звучащей. Теоретическим основанием для подобной постановки вопроса  является объективное cуществование названных форм речи , обуславливающее  различия в способах, средствах, схемах комбинирования и трансформации в соответствии со строго определенными правилами  функционирующих в них слов.