Педагогические науки /2.Проблемы подготовки специалистов.

 

Таирова А.В.

Владимирский государственный университет, Россия

 

 ПРОБЛЕМЫ АДАПТАЦИИ К ОБУЧЕНИЮ СТУДЕНТОВ ИЗ КНР

Интернационализация современного высшего образования актуализирует проблему адаптации иностранных студентов к чуждой им действительности высшей школы незнакомой страны.

Под адаптацией мы понимаем социальный процесс освоения личностью новой для нее ситуации, в которой личность и новая среда оказывают активное воздействие друг на друга и являются адаптивно-адаптирующими системами. Любая адаптация – двусторонний процесс между личностью (в нашем случае – иностранным студентом), и новой для нее социальной средой. Все составляющие адаптации включаются одновременно. Адаптивное поведение иностранных студентов связано с психологическим преодолением требуемой ситуации.

По своему существу проблема адаптации включает несколько  составляющих: 1) адаптация в российской культурной среде, к другим климатическим условиям, иному временному поясу, знакомство с традициями, особенностями и правилами общежития россиян, усвоение основных норм интернационального коллектива; 2) адаптация к новой образовательной системе, к правилам обучения в вузе, взаимоотношениям с преподавателями, вхождение в студенческую среду, формирование устойчивого положительного отношения к своей будущей профессии, выработка стиля поведения; 3) адаптация к разговорному русскому языку и преодоление языкового барьера; 4) адаптация в области российского права и миграционного законодательства; 5) адаптация к самостоятельному жизнеобеспечению в неродной культурной среде.

 

                   В свете растущих контактов между Россией и Китаем с каждым годом все больше иностранных учащихся приезжает в Россию для изучения русского языка, и каждый иностранный студент объективно проходит процесс адаптации.

                   Китайские студенты сталкиваются с множеством трудностей как психоэмоционального, так и культурологического свойства. Языковые, культурные и ментальные различия, различия в подходах к обучению формируют у студентов барьер для эффективной межкультурной коммуникации. Китайские учащиеся изначально не ориентированы на открытое общение с российскими или другими иностранными студентами.

Поскольку период пребывания студентов из КНР в России колеблется от двух недель до нескольких лет, то можно понять насколько важен постоянный контроль за процессом адаптации. Последний включает в себя множество аспектов, наиболее важными из которых являются: приспособление к новой социокультурной среде, приспособление к новым климатическим условиям, времени, к новой образовательной системе, к новому языку общения, приспособление к культуре новой страны и т.д.

В первые несколько недель после приезда в новую страну особое напряжение испытывают те студенты, кто привык к чрезмерной опеке со стороны родителей. Они находятся в состоянии стресса: жалуются на потерю аппетита, усталость, вялость, бессонницу, плохое настроение и раздражительность.

Кроме бытовых, каждый иностранный студент испытывал языковые трудности по приезде в другую страну. Невозможность правильно и доступно объясниться с людьми из службы сервиса ставит их в крайне затруднительное положение. Трудности возникают при покупке вещей или продуктов питания даже у тех, кто на родине изучал русский язык не один год. Лишь при помощи жестов, мимики и отдельных фраз иностранные студенты могут первое время объясняться с русскими людьми. Объяснение жестами и ошибки в построении фраз вызывают смех и удивление, а порой носят неприличный характер, что очень огорчает и смущает иностранцев.

Но наиболее болезненным является вопрос проживания. Ибо на родине студенты проживали в комфортабельных комнатах общежития, а по приезде же им предлагают для проживания 2-3-местный номер в блоке. Но и это ещё не самое страшное для них. Наибольший ужас и дискомфорт вызывает у китайцев необходимость жить в общежитии, где на одном этаже проживают и девочки и мальчики. В качестве негативных моментов указывается густонаселенность, отсутствие покоя, соседи по комнате, отношение обслуживающего персонала. Несмотря на некоторые проблемы, существующие в студенческом общежитии, сам факт проживания там положительно влияет на адаптацию студентов к университетской действительности (возможность общения с большим количеством студентов, обмен опытом жизни и учебы, интересный досуг).

Смена климата также является сильным раздражителем для человека, она может вызвать расстройство сна, головную боль, повышение кровяного давления, обострить хронические заболевания. Повышение и понижение температуры, изменение влажности воздуха, колебания атмосферного давления, особенности светового дня могут вызвать плохое настроение и дискомфорт.

Наиболее быстро протекает процесс адаптации к русской кухне. На севере Китая, как и в России, предпочитают картофель, рис, мясо и рыбу, но используют большее количество приправ. Поэтому некоторые блюда оказываются сходными с блюдами родной кухни, что вызывает приятное удивление. Но отдельные продукты, например, кефир, чёрный хлеб вызывает у представителей Поднебесной отвращение.

Хочется подчеркнуть, что приспособление к резкому изменению климатических условий и пище заставляет человека включать соответствующе адаптационные механизмы, что оказывает отрицательное влияние на учебный процесс, отодвигая его на второй план.

Адаптации студента-иностранца к новой социокультурной среде способствуют две группы факторов: зависящие от студента и зависящие от преподавателя. Со стороны студента важны достаточный уровень базовой подготовки, уровень знания русского языка, индивидуальная способность к обучению, особенности национального менталитета. Преподаватель, в свою очередь, должен быть компетентен в предмете, владеть языком общения и обладать определенными личными качествами.

Одним из важных аспектов адаптации студентов-иностранцев к обучению является понимание новой системы образования.

Чем лучше усваивается язык, тем эффективнее адаптация, тем быстрее студент перестает стесняться обращаться со своими просьбами и вопросами к русским, т.е. общаться становится легче, а значит, и проще познание нового, что очень важно.

Студенты-иностранцы болезненно переживают непонимание, а тем более конфликты с преподавателями. По их мнению, самым идеальным «ускорителем» адаптации является создание атмосферы «доброго дома», где каждый «нашел бы себя». Поэтому, например, ситуация «повышения голоса» в соответствии с русской педагогической традицией говорить громко, чётко и ясно недопустима. В Китае также особо добродетельной считается сдержанность в общении с учениками, студенты говорят только после учителя, но при этом улыбаются даже в тех ситуациях, в которых улыбка показалась бы русскому человеку неуместной, неискренней. Ни в коем случае недопустима ситуация публичного порицания студента за невыполнение домашнего задания, за опоздание и т.п., т.к. эта культура коллективистская и «потеря собственного лица» является весьма болезненным моментом для каждого её представителя.

Немаловажным является состав групп. В основном каждая группа состоит из 8-10 человек, благодаря чему преподаватель может каждому студенту уделить достаточно внимания. Как отмечают сами студенты, это очень стимулирует процесс изучения русского языка.

Иностранные студенты с интересом познают Россию, людей, нравы, обычаи, быт, отношение к истории, религии. Посещение музеев, выставок, концертов, драматических театров, встречи и вечера интернациональной дружбы со студентами вузов, школьниками города также способствуют адаптации иностранных студентов. Преодолев значительный период адаптации, иностранные студенты меняются, их взгляды на жизнь становятся другими, и они начинают ценить то, что не замечали раньше.

Для выявления уровня адаптированности студентов-иностранцев к окружающей действительности необходимо проводить анкетирование. Результаты анкеты подтверждают, что процесс адаптации затрагивает многие сферы жизнедеятельности и не проходит незаметно.

На основании полученных в результате анкетирования данных можно сказать, что адаптация иностранных студентов определяется целым комплексом факторов социального, психологического, физиологического характера. Не у всех студентов процесс  адаптации происходит одинаково, а зависит от индивидуальных особенностей каждого.

Попадая в иную социокультурную среду, иностранный студент испытывает необходимость адаптироваться к ней с разных позиций: как представитель своей страны, т.е. как носитель своей социокультуры, традиций, обычаев, норм поведения, системы ценностей; как молодой человек, т.е. как социализированная личность с присущими ей специфическими личностными особенностями; как студент, т.е. субъект деятельности педагогической среды и как объект воздействия этой среды на него.

В заключение следует еще раз подчеркнуть, что обучение за рубежом начинается для иностранцев с периода адаптационных процессов, и эффективность учебного процесса во многом зависит от уровня адаптированности личности учащегося.