Педагогические науки/

4. Стратегические направления реформирования системы образования

 

Канд. пед. наук Жумадилова Г. А.

Семипалатинский государственный педагогический институт, Казахстан

 

Интеграция учебных дисциплин в полилингвальном образовании как средство интеллектуально-речевого развития школьников

 

Глобализация современного мира требует объединения человечества в едином пространстве информаций и коммуникаций, а также пополнения интеллектуального потенциала каждой страны с учетом этно- и поликультурного образования. В этих условиях Казахстан как полиэтническое государство обладает реальной возможностью  для формирования поликультурной, полиязычной личности, способной к саморазвитию и самосовершенствованию, а система образования является главным фактором в реализации этой важной задачи.    

В современной казахстанской школе в связи с реализацией культурного проекта «Триединство языков» важная роль должна отводиться  языковым дисциплинам, поскольку интеллектуальная деятельность по производству и потреблению новых знаний и оперированию ими осуществляется именно через язык как средство познания. А процесс познания связан с овладением речевой, т. е. текстовой деятельностью, что дает основание говорить о познавательной деятельности как деятельности интеллектуально-речевой, и об интеллектуально-речевом развитии школьника в условиях  полилингвизма как об актуальной проблеме.

Интеллектуально-речевое развитие школьника в условиях полилингвизма (ИРРШП) понимается как процесс овладения культурой познавательной деятельности и предполагает развитие познавательных мотивов, потребностей, интересов, формирование ценностного отношения к знанию, овладение рациональными способами и приемами восприятия, переработки учебно-научного текста, самостоятельного использования полученной информации и адекватного речевого оформления собственного высказывания (3, с.182) на двух и более языках.

В ИРРШП путь усвоения языковых дисциплин должен пролегать от обучения языку к «образованию личности», так как именно культура составляет содержание образования, т. е. усвоение фактов культуры возможно через язык, а усвоение языка – через культуру (Е. И. Пассов). Поэтому речевая (текстовая) деятельность рассматривается как познавательная деятельность, необходимая при изучении всех предметов школьного курса, а также при самообразовании, поскольку проблема интеллектуально-речевого развития школьника – это проблема не только межъязыковая, предполагающая диалог культур (иностранной и родной), но и шире – межпредметная.

Современное состояние школьного образования характеризует «внутренняя интеграционная тенденция, объединяющая «предметников» в общей цели – в построении эффективного, целостного образовательного процесса, непосредственно обращенного к становящейся личности ребенка»  (2, с. 3). И в этой связи содружество языковых дисциплин может играть не последнюю роль, поскольку именно формирование многоязычного индивида, ориентированного через свою культуру на другие, способствует решению проблем глобального образования. 

Таким образом, проблема ИРРШП связана с ориентацией языковых дисциплин на обеспечение структурного единства содержания школьного образования в целом на основе межпредметной интеграции. Речь в данном случае идет не об установлении межпредметных связей, как это традиционно было в образовании в связи с преобладанием логического компонента и недостатком внимания к социокультурной, историко-культурной и деятельностной составляющим знаний, а об интеграции учебных дисциплин  (Е.  П. Суворова). Современный подход к определению содержания школьного образования требует его направленности на формирование целостной картины мира. Это принципиально изменяет взаимодействие школьных предметов в системе обучения.     

         Под интеграцией учебных дисциплин понимается создание образовательной среды, способствующей формированию целостной картины мира в соответствии с возрастными особенностями школьника при наличии общеучебного характера интеллектуально-речевой деятельности, не зависящей от конкретного учебного предмета и ориентацию содержания каждого учебного предмета на общее представление о содержании и структуре школьного образования

            Именно эти положения могут быть положены в основу организации ИРРШП. Однако поскольку процесс обучения происходит в постоянном получении, использовании и передаче информации, содержащейся в текстах, то и качество обучения будет связано с качеством текстовой деятельности школьника, с формированием интеллектуально-речевых умений и овладением способами познавательной (текстовой) деятельности. Следовательно, все языковые дисциплины (казахский, русский, английский языки) как учебные предметы должны занимать в содержании образования особое место. Ведь язык является не только универсальным средством познания, то есть формирования и существования знаний о мире, но и средством овладения этими знаниями. Кроме того, важно и то, что формирование языковой картины мира, является базой для формирования математической, физической или любой другой.

         Этим определяется ведущая роль языковых дисциплин в овладении всеми школьными дисциплинами, что подтверждает актуальность и перспективность полилингвального образования в Республике Казахстан.

          Проблема интеллектуально-речевого развития школьников  может найти свое разрешение на основе формирования интеллектуально-речевых умений (ИРУ). Выделяется две группы ИРУ: умения, связанные с восприятием и пониманием учебно-научного текста, и умения, связанные с созданием собственного речевого произведения (3), т.е. аналитические и продуктивные умения. Промежуточное положение могут занимать умения реконструктивные, связанные с перекодированием учебной информации в другую графическую систему (таблица, схема, рисунок, диаграмма и.т.д.) или на другой язык.  В условиях полилингвального образования важное значение в усвоении учебной информации имеет перекодирование текста на другой язык, поскольку перевод вместе со сменой языкового кода требует и «семантического тождества, т. е. единства выражаемого содержания…» (1, с.9), а также переориентацию текста на другую читательскую аудиторию, направляет его на носителей не только другого языка, но и другой культуры.

          В практике школы на уроках русского и казахского языков и литературы в основном проходит работа по анализу художественных текстов учебника (определение темы, основной мысли, ключевых слов, составление вопросов, плана и т.д.), т.е. в узких рамках предмета, и не воспринимается как способы познавательной деятельности, как общеучебные умения, не выносится за   пределы учебного предмета, не переносится на  учебно-научные тексты. А между тем применение речеведческой терминологии вместе с лингвосмысловым анализом учебно-научного текста не только учителями-языковедами, но и всеми предметниками могло бы способствовать формированию общеучебных, интеллектуально-речевых  умений, создающих базу для дальнейшего самообразования.

         Таким образом, формирование интеллектуально-речевой культуры школьников и их интеллектуально-речевое развитие в условиях полилингвизма наиболее вероятно на основе изучения предметов лингвистического цикла, в  речевой деятельности. Ведь именно через речь, этот «канал развития интеллекта» (Н. И. Жинкин) формируется культура познания, умение учиться. В связи с этим перед казахстанскими школами стоит задача формирования функционально двуязычной (полиязычной) поликультурной личности, соответствующей статусу полиэтнического государства. Сказанное обусловливает необходимость изменений в сфере образования, и еще точнее, перестройки частных методик в плане их сближения в поисках общих путей для достижения цели.

         Отметим, что инструментом речевого взаимодействия людей является язык. И надо полагать, что изучение языковых дисциплин может способствовать более эффективному формированию ИРУ школьников с одновременным переносом их на другие дисциплины с тем, чтобы выпускник школы в дальнейшем был готов к качественному овладению специальностью и не на одном языке.

         Методическими условиями, обеспечивающими интеллектуально-речевое развитие  школьников при интеграции учебных дисциплин, могут быть:

         - учет специфики родного языка при переносе интеллектуально-речевых умений на изучение других предметов;

         - представление об интеллектуально-речевых умениях  как о способах учебно-познавательной деятельности и потребность использовать их при изучении предметов школьной программы;

         - овладение приемами аналитической, реконструктивной и продуктивной текстовой деятельности с целью формирования системы интеллектуально-речевых умений на родном и вторичном языках.

 

ЛИТЕРАТУРА

         1. Бархударов Л. С. Общелингвистическое значение теории перевода /Теория и критика перевода. – Л., 1962.  

         2. Валицкая А.П. Метаметодический подход: конфликт интерпретаций / Метаметодика как перспективное направление развития частных методик (Материалы Второй Всероссийской научно-практической конференции 1-2 декабря 2004г.) – СПб, 2005.

         3. Суворова Е. П., Г. А. Жумадилова . Интеллектуально-речевое развитие школьника как общая проблема российской и казахстанской школы (Материалы Международной научно-практической конференции «Образование и наука: опыт и перспективы сотрудничества Казахстана и России». Семипалатинский государственный педагогический институт 29-30 мая 2008 года. – Семей, 2008. – С. 180-184.