Р.С.Туребекова
КазНУ им. аль-Фараби
Пословицы и
поговорки на занятиях по русскому языку
Использование малых жанров фольклора на
занятиях по русскому языку приём не новый. Пословицы и поговорки являются важными помощниками в преподавании русского
языка, так как они помогают студентам постичь глубинный смысл афоризмов,
подводят студентов к пониманию того,
как важно использовать эти меткие, образные выражения в определенных
ситуациях, чтобы сделать свою речь более яркой и выразительной. Казахский народ
издревле с почтением относился к меткому слову, уважал людей, умеющих точно
и красочно оформить свою речь. Многие
казахские пословицы и поговорки имеют аналоги в других языках.
Например, очень известная казахская
пословица – «Еңбек етсен ерінбей, тояды қарның тіленбей». В переводе на русский язык обозначает – «Работай до
поту, поешь в охоту», во многих других языках имеет следующие аналоги:
в чувашском языке – «Если работа тяжела, то вкусна
еда»;
в украинском языке – «Горько заработаешь, сладко
поешь»;
в латышском языке – «После работы хлеб в горло лезет»;
в марийском - «Кто работает старательно, тот ест масло и мёд»;
в бурятском - «Кто работает,
у того рот в масле»;
в каракалпакском
- «Если трудишься, то и поешь».
Знание пословиц других народов обогащает
человека и украшает его речь. Пословицы и поговорки – плод коллективной мысли,
у них нет конкретного автора. Они – воплощение народной мудрости и отражение
многообразия человеческих отношений. Воспитательное значение их, как и роль в
обучении русскому языку, бесспорны. Студенты постоянно слышат пословицы и поговорки в живой разговорной речи, по
радио и с экрана телевизора, встречают в текстах для чтения, и поэтому использование их на занятиях – это обращение
к чему-то уже знакомому, поиск нового и неизвестного смысла в речевых формулах,
который возбуждает у студентов интерес к языковому материалу, к истории слов и
выражений, развивает у них чувство языка. Введенные непосредственно в учебный
материал, мудрые по содержанию, народные пословицы и поговорки, изучаемые в тесной связи с грамматикой, легко
запоминаются и прочно усваиваются, обогащая речь студентов.
Касаясь самых различных сторон
общественной жизни и давая широкое обобщение в образах, пословицы и поговорки
представляют собой законченное, грамматически оформленное суждение. Анализ
пословиц и поговорок позволяет самим студентам сформулировать выводы. Между
пословицами и поговорками есть разница. В чем она?
Пословица – это краткое, мудрое изречение
народа, имеющее поучительный смысл. Иногда пословица состоит из двух частей –
образного изображения явления и заключительного поучения.
Поговорка – это часть изречения, яркая ,
меткая оценка события или человека.
Отличие можно показать на следующих
примерах: «Чудеса в решете: дыр много, а вылезть некуда» - пословица, чудеса в решете – поговорка;
«Первая ласточка весны не делает» - пословица, первая ласточка – поговорка.
Пословицы и поговорки лучше запоминаются,
если познакомить студентов с
этимологией этих народных изречений, с историческими событиями и легендами,
которые легли в основу той или иной пословицы или поговорки.
Например, известная казахская поговорка «Қүлтөбенің
басында күнде кеңес» («Каждый день совет на вершине Култобе») – о
бесконечных совещаниях, собраниях возникла следующим образом:
В давние времена казахи всех трёх жузов собирались раз в год на вершине горы
Мартобе для решения общих дел. Завоеватели-джунгары вынудили казахские племена
уйти на северо-восток, и местом военных советов стала вершина Култобе. Именно
там под руководством хана Тауеке знаменитые Толе би, Казыбек би и Айтеке би
составили кодекс обычного права казахов «Жеті Жарғы» - «Свод законов, созданный
семью законодателями» или «Уложение хана Тауеке».
Другое выражение связано с именем
известного в степи шутника Тонтая, дяди Абая Кунанбаева. Уже будучи в возрасте,
Тонтай тяжело заболел. Предвидя богатые похороны и хорошее вознаграждение, к
больному стали собираться служители религии. Но Тонтай поправлялся, и
разочарованные муллы разъезжались, а потом приезжали снова, когда больному
становилось хуже. Так повторялось несколько раз, пока Тонтай не сказал: «Өлейін деп
өліп бара жатқам жоқ, молладан уялғанымнан өліп
бара жатырман» («Умираю не
потому, что жить надоело, а потому, что мулла заждался»).
Десятки и сотни таких пословиц живут в
народе. И чем больше их будут знать студенты, тем лучше познают они жизнь
народа, тем больше будут любить и родную страну, и других людей, язык которых они изучают.
Жизнь русского народа нашла отражение в
пословицах и поговорках на страницах русской классики. Мы изучаем русскую
литературу, читая произведения А.С.Пушкина, И.С.Тургенева, Н.А.Некрасова, А.П. Чехова и др. «Белые ручки
чужие труды любят», «Хвали сено в стогу, а барина в гробу» - эти пословицы
помогут сделать литературный материал более зримым, эмоциональным, помогут
понять образ жизни русского народа того времени.
В
пословицах и поговорках любого народа глубоко запечатлелись черты
социально-экономической жизни, общественного и семейного быта. Довести их до
студентов с соответствующими комментариями, с поисками аналогий в родном языке
– благородная и благодатная задача для любого преподавателя.
Очень часто в пословицах и поговорках
встречаются понятия, значения которых и носителям русского языка не всегда
известно. Давно отжили породившие их общественные отношения, бытовые условия,
впечатления от окружающей жизни и природы. Так, часто можно услышать
- «не лезь на рожон», хотя говорящий не
всегда знает, что рожном в старину называли заострённый кол, укреплённый в
наклонном положении. Они слышат и говорят – «ни кола, ни двора», но нередко не
представляют, что слово «кол» в старину означало и полосу пахотной земли шириной в две сажени. Да и само слово
«сажень» поможет нам поработать над обогащением лексики студентов. И тогда
оживёт выражение – «в плечах косая сажень».
Структура пословиц и поговорок при
методически целенаправленном отборе позволяет широко применять на занятиях по
русскому языку. Такие занятия всегда эффективны, они
вызывают у студентов неподдельный интерес. Русское слово воспринимается
обычно не как подтверждение той или
иной грамматической темы, а как отражение объективной действительности,
окружающей их. Сразу же возникают ассоциации на родном языке. Слово облекается
плотью, за ним встают совершенно конкретные и живые образы.
Конечно, использование пословиц и
поговорок на занятиях русского языка не ограничивается несколькими приемами. У каждого
преподавателя - своя
методика работы. Несомненно одно – сколько бы ни было приемов и методов,
все они необходимы, так как помогают более эффективно решать основную задачу –
научить студентов читать, писать и
говорить по-русски, приобщить их к духовному богатству русского народа.