Р.С.Туребекова

                                                                                             КазНУ им. аль-Фараби

Пословицы и поговорки на занятиях по русскому языку

Использование малых жанров фольклора на занятиях по русскому языку приём не новый. Пословицы и поговорки являются  важными помощниками в преподавании русского языка, так как они помогают студентам постичь глубинный смысл афоризмов, подводят студентов к пониманию того,  как важно использовать эти меткие, образные выражения в определенных ситуациях, чтобы сделать свою речь более яркой и выразительной. Казахский народ издревле с почтением относился к меткому слову, уважал людей, умеющих точно и  красочно оформить свою речь. Многие казахские пословицы и поговорки имеют аналоги в других языках.

Например, очень известная казахская пословица – «Еңбек етсен ерінбей, тояды қарның тіленбей». В переводе на русский язык обозначает – «Работай до поту, поешь в охоту», во многих других языках имеет следующие аналоги:

в чувашском языке – «Если работа тяжела, то вкусна еда»;

в украинском языке – «Горько заработаешь, сладко поешь»;

в латышском языке – «После работы хлеб в горло лезет»;

в марийском             - «Кто работает старательно, тот ест масло и мёд»;

в бурятском              - «Кто работает,  у того рот в масле»;

в каракалпакском     - «Если трудишься, то и поешь».

Знание пословиц других народов обогащает человека и украшает его речь. Пословицы и поговорки – плод коллективной мысли, у них нет конкретного автора. Они – воплощение народной мудрости и отражение многообразия человеческих отношений. Воспитательное значение их, как и роль в обучении русскому языку, бесспорны. Студенты постоянно слышат пословицы  и поговорки в живой разговорной речи, по радио и с  экрана телевизора, встречают  в текстах для чтения, и поэтому  использование их на занятиях – это обращение к чему-то уже знакомому, поиск нового и неизвестного смысла в речевых формулах, который возбуждает у студентов интерес к языковому материалу, к истории слов и выражений, развивает у них чувство языка. Введенные непосредственно в учебный материал, мудрые по содержанию, народные пословицы и  поговорки, изучаемые в тесной связи с грамматикой, легко запоминаются и прочно усваиваются, обогащая речь студентов.

Касаясь самых различных сторон общественной жизни и давая широкое обобщение в образах, пословицы и поговорки представляют собой законченное, грамматически оформленное суждение. Анализ пословиц и поговорок позволяет самим студентам сформулировать выводы. Между пословицами и поговорками есть разница. В чем она?

Пословица – это краткое, мудрое изречение народа, имеющее поучительный смысл. Иногда пословица состоит из двух частей – образного изображения явления и заключительного поучения.

Поговорка – это часть изречения, яркая , меткая оценка события или человека.

Отличие можно показать на следующих примерах: «Чудеса в решете: дыр много, а вылезть некуда»  - пословица, чудеса в решете – поговорка; «Первая ласточка весны не делает» - пословица, первая ласточка – поговорка.

Пословицы и поговорки лучше запоминаются, если познакомить студентов  с этимологией этих народных изречений, с историческими событиями и легендами, которые легли в основу той или иной пословицы или поговорки.

 Например, известная казахская поговорка «Қүлтөбенің басында күнде кеңес» («Каждый день совет на вершине Култобе») – о бесконечных совещаниях, собраниях возникла следующим образом:

В давние времена  казахи всех трёх жузов собирались раз в год на вершине горы Мартобе для решения общих дел. Завоеватели-джунгары вынудили казахские племена уйти на северо-восток, и местом военных советов стала вершина Култобе. Именно там под руководством хана Тауеке знаменитые Толе би, Казыбек би и Айтеке би составили кодекс обычного права казахов «Жеті Жарғы»  - «Свод законов, созданный семью законодателями» или «Уложение хана Тауеке».

Другое выражение связано с именем известного в степи шутника Тонтая, дяди Абая Кунанбаева. Уже будучи в возрасте, Тонтай тяжело заболел. Предвидя богатые похороны и хорошее вознаграждение, к больному стали собираться служители религии. Но Тонтай поправлялся, и разочарованные муллы разъезжались, а потом приезжали снова, когда больному становилось хуже. Так повторялось несколько раз, пока Тонтай не сказал: «Өлейін деп өліп бара жатқам жоқ, молладан уялғанымнан өліп бара жатырман»  («Умираю не потому, что жить надоело, а потому, что мулла заждался»).

Десятки и сотни таких пословиц живут в народе. И чем больше их будут знать студенты, тем лучше познают они жизнь народа, тем  больше будут любить  и родную страну,  и других людей, язык которых они изучают.

Жизнь русского народа нашла отражение в пословицах и поговорках на страницах русской классики. Мы изучаем русскую литературу, читая произведения А.С.Пушкина, И.С.Тургенева,  Н.А.Некрасова, А.П. Чехова и др. «Белые ручки чужие труды любят», «Хвали сено в стогу, а барина в гробу» - эти пословицы помогут сделать литературный материал более зримым, эмоциональным, помогут понять образ жизни русского народа того времени.

 В пословицах и поговорках любого народа глубоко запечатлелись черты социально-экономической жизни, общественного и семейного быта. Довести их до студентов с соответствующими комментариями, с поисками аналогий в родном языке – благородная и благодатная задача для любого преподавателя.

Очень часто в пословицах и поговорках встречаются понятия, значения которых и носителям русского языка не всегда известно. Давно отжили породившие их общественные отношения, бытовые условия, впечатления от окружающей жизни и природы. Так,  часто  можно услышать -  «не лезь на рожон», хотя говорящий не всегда знает, что рожном в старину называли заострённый кол, укреплённый в наклонном положении. Они слышат и говорят – «ни кола, ни двора», но нередко не представляют, что слово «кол» в старину означало и полосу пахотной земли  шириной в две сажени. Да и само слово «сажень» поможет нам поработать над обогащением лексики студентов. И тогда оживёт выражение – «в плечах косая сажень».

Структура пословиц и поговорок при методически целенаправленном отборе позволяет широко применять на занятиях по русскому  языку.  Такие занятия всегда эффективны, они вызывают у студентов неподдельный интерес. Русское слово воспринимается обычно  не как подтверждение той или иной грамматической темы, а как отражение объективной действительности, окружающей их. Сразу же возникают ассоциации на родном языке. Слово облекается плотью, за ним встают совершенно конкретные и живые  образы.

Конечно, использование пословиц и поговорок на занятиях русского языка не ограничивается  несколькими приемами. У каждого преподавателя    -  своя  методика работы. Несомненно одно – сколько бы ни было приемов и методов, все они необходимы, так как помогают более эффективно решать основную задачу – научить  студентов читать, писать и говорить по-русски, приобщить их к духовному богатству русского народа.