Філологічні науки/4.Синтаксис: структура, семантика,
функція
Андрійчук Л. В.
Чернівецький національний університет
ім.. Ю. Федьковича, Україна
Валентність граматичного терміна
Термін
«валентність» запозичений в лінгвістику з хімії. В хімічній термінології
валентністю називають здатність атома хімічного елемента створювати хімічний
зв'язок з іншими атомами. Саме слово «валентність» є від латинського слова valentia, що означає сила. Даний термін часто використовується і в інших науках,
наприклад в біології, де термін «валентність» чи «екологічна пластичність»
слугує степенем адаптації тварини до умов проживання. Досить вірогідно, що
вивчення розвитку цього поняття в інших науках могло б бути евристично корисним
і для мовознавців, але ми на цьому не будемо зупинятись.
В лінгвістику термін
ввів С. Д. Кацнельсон в 1948 році, який визначив валентність як «властивість
слова певним чином реалізовуватись в реченнях і вступати в певні комбінації з
іншими словами». Його більш пізніше трактування було лаконічним: «Валентність –
це властивість певних розрядів слів приєднувати до себе інші слова» [1, c. 22].
Вважається, що саме
термін «валентність» ввів французький вчений Л. Теньєр під впливом граматики залежностей, але в свої роботах
він приділяв увагу тільки дієсловам та розрізняв авалентні (безособові), одновалентні (перехідні), двовалентні
(перехідні) і тривалентні дієслова, залежно від кількості елементів, які вони
приєднують [4, c. 121 -123].
Валентність слова – це здатність слова
приєднувати до себе залежні слова в певних формах; без цих залежних слів
вживання головного слова неповноцінне. Валентність притаманна не тільки
іменникам, але й іншим частинам мови. Слова, які заповнюють валентність
іменника, називаються актантами.
Валентність граматичного терміна в англійській термінології – це
здатність слова сполучатись в тексті з іншою мовною одиницею, а насамперед з
іншим словом. Валентність зазвичай упорядковують по номерах: перша називається
суб'єктна, друга – валентність прямого об'єкта, наступний порядок вільний: coordinated structure [4, c. 85].
Класифікуючи
валентність граматичного терміна в англійській мові, розглядаємо обов’язкове або факультативне заповнення
відкритих позицій, які визначаються кількісно і якісно носіями валентності, до
прикладу, граматичний термін виражений іменником не завжди вимагає після себе
інших елементів, в той час як дієслово для вираження певного граматичного сенсу
потребує зв’язку: adverb - adverb of time; to construct - to
construct a sentence.
Слід також розрізняти семантичну і синтаксичну валентність граматичного
терміна: слово, що володіє
синтаксичними валентностями завжди розглядається в ситуації, яка має деякий
набір обов'язкових учасників; ці учасники виражаються при слові поверхнево, заповнюючи
синтаксичні валентності - цим самим
синтаксичні валентності експлікують ті семантичні відношення, які з'єднують
ситуацію та учасників. Семантичні валентності відповідають обов'язковим змінам
в тлумаченні слів. Теоретично всі типи валентності могли б зустрітись в одній
лексемі – адже число валентності при слові не обмежено. Звідси можна
простежити, що зв'язок між семантичними і синтаксичними валентностями не
означає їх обов'язкового взаємно-однозначної відповідності: синтаксична
валентність у слова може бути менша, ніж в семантичної [2, c. 51-52].
На сучасному етапі
дослідження виділяють три рівні валентності: логічну, семантичну і синтаксичну.
Логічна валентність – це універсальна, а тому й екстралінгвістична. Між
синтаксичною і семантичною валентністю існує залежність, тому семантичну
валентність розглядають як зміст, а синтаксичну – як форму вираження
семантичної валентністю [5, c.
175].
Поняттям
семантичної і синтаксичної валентності відповідають поняття лексичної та
граматичної валентності, якими керуються деякі дослідники. Суть граматичної
валентності, полягає в здатності слова комбінуватись з певними частинами мови в
певних граматичних факторах: іменник + іменник: degree of
comparison, sentence center, word order change ( становить 24% від загальної суми
зв’язків між граматичними термінами в англійській термінології); дієслово +
іменник: to adopt a verb, to agree with noun or pronoun, to
join a sentence, change the subject ( 9%); прикметник + іменник: syntactic
construction [4, c. 32], declarative,
declensional ending, declensional type sentence [4, c. 35] ( 67%), тоді як лексична валентність – це
заповнення синтаксичних моделей конкретними лексичними одиницями, зв'язано з
екстралінгвістичними факторами. Лексична
валентність виявляється в семантичному
узгодженні, що ґрунтується на повторенні спільних сем у валентних словах, забезпечуючи відповідну
семантичну зв’язність тексту. Так можна сказати, що термін object узгоджується з прикметниками direct, indirect [4,
c. 65]; determinative з compound, а не з phrase [4.c. 30].
Розглядаючи валентність граматичних термінів англійської мови
відповідно до реалізації слова у реченні та його внутрішньої будови, за основу
дослідження береться структуру одиниць мови, так і їхня семантика, виділяючи
два різновиди валентності: внутрішню та зовнішню. У формально-морфологічному аспекті внутрішню валентність
слова трактують як можливість появи після певної
його граматичної форми відповідної граматичної форми слова: object -
objective, person – personal, verb - verbal. У семантичному
ракурсі зовнішню валентність розглядають як ймовірність появи після відповідного слова певної частини мови: noun phrase
[4, c. 65], present participle [4, c.
73].
Так, внутрішня валентність
слова визначається можливістю його сполучення з
іншими словами, що належать до тієї чи іншої частини мови і виражені тією чи іншою граматичною
формою, як той чи інший член речення, маючи те чи інше лексичне значення: present participle, third person, to decline an
adjective, class
cleavage, link verb, dual of a noun. Зовнішню валентність
трактують як констатацію граматичної форми слова, що бере участь у виявленні його граматичних зв’язків з
іншими словами.
Дослідження валентності граматичного терміна в англійській
термінологічні системі являється проблематикою сучасних наук. Значну частину
проаналізованих термінів за типом граматична валентність складають терміни
таких частин мови як прикметники + іменники, інші випадки валентності
зустрічаються рідко в англійській мові. Граматичній термінології англійської
мови притаманні всі види валентності як в контексті так і самостійно.
Література:
1.
Кацнельсон С. Д. К понятию типов валентности / С. Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания / глав. ред. Ю.
С. Сорокин. —
Ленинград : Наука, 1987. Вип. № 3. — С. 20 – 32
2.
Солганик Г. Я. Валентность как
лингвистическая категория / Г. Я. Солганик // Рус. яз. за рубежом / глав. ред. Ю. Е. Прохоров. — М. : Из-во
Государственного института русского языка им.С.Пушкина, 1994. — Вып. 4. — С. 49–55
3.
Теньер Л. Основы структурного синтаксиса
/ Теньер Л. – М. : Прогресс, 1988. – 656 с.
4.
Хворостин Д. В.
Англо-русский словарь лингвистических терминов / Хворостин Д. В. — Челябинск : Челябинск, 2007 —
115 с.
5.
Journal
of International Scientific Publications: Language, Induvidual and Society,
Volume 5, Part 2 / [ edited by : Sofia Agapova, Alexandr Gorbunov] —
Bulgaria : Info Invest, 2011. — 334 p.