Сосюра О.В., Бідюк Н.М.

Хмельницький національний університет, Україна

Телескопні номінації англійської мови як автономний спосіб словотвору

 

Швидке впровадження в сучасне життя новітніх технологій та зростання кількості інформації стало стимулом для розвитку та поширення телескопізмів англійської мови. Як свідчать наші спостереження, в останні десятиліття кількість телескопізмів у англійській мові постійно зростає і, як слушно зауважують науковці, більшість із них стає невід’ємною частиною словника англійської мови [1, с. 28].

Телескопія – автономний спосіб словотвору, своєрідний «гібрид» словотвору та формотвору. Спосіб словотворення, при якому нове слово виникає зі злиття повної основи одного початкового слова з усіченою основою іншого або злиття двох усічених основ початкових слів. Значення нового слова включає в себе повністю або частково значення структурних елементів, що входять до нього. За М. А. Бельською телескопія – це один із видів універсалізації, який відрізняється від інших тим, що в результаті телескопії з елементів структури членів словосполучення утворюється нова лексична одиниця [2, с. 22]. Науковці використовують  різноманітні терміни для найменування цього способу словотвору. Наприклад, Г. Бергстрем називав їх «blends», «blendings», «portmaneau words», «clipping-compounds», С. Ульман – «contractions» та «contaminations».

Перші телескопні слова, створені в англомовній літературі, як вже зазначалось, відображали гумористичне сприйняття авторами сучасного суспільного життя. Телескопні новоутворення є, наприклад, у творах У. Шекспіра (triumph − тріумф + triumvirate тріумвірат = trimpherate трійкапереможців), Е. Спенсера (wrinkle зморшка + frizzle − завиток = wrizzled – з глибокими зморшками).

Багато телескопізмів носять ситуативний характер і не реєструються словниками. Особливістю телескопних слів є їх залежність від контексту. Семантика телескопізма утворюється шляхом універбації, тобто «накладання значень його компонентів» [3, с. 178], і може, таким чином, дорівнюватися сумі значень компонентів. Наприклад: framily = friends + family − друзі, що відчувають себе єдиною родиною, compunication = computer + communication − будь-яка форма зв’язку, що здійснюється за допомогою комп’ютера. Утім, крім «сумарного значення», семантика похідної лексеми може містити додаткову інформацію про предмет чи явище [3, с. 179], наприклад, deskfast = desk + breakfast сніданок за робочим столом в офісі, Falloween = fall + Halloween сезон роздрібної торгівлі, що триває з початку осені до Хелоувіну й далі до Дня подяки.

Багато телескопізмів, що були створені у першій половині ХХ ст. , зараз увійшли до словника літературної англійської мови. Наприклад, motel = motorists + hotel, smog = smoke + fog, brunch = breakfast + lunch, Eurovision = Europe + television, Interpol = international + police.

Останнім часом збільшилася кількість економічніх темінів, створених способом телескопії. Серед неологізмів, що представляють тематичну групу економічної лексики, можна назвати такі слова: agflation = agriculture + inflation, stagflation = stagnation + inflation, slowflation = slow + inflation, churnover = сhurn + turnover, flexecutive = flexible + executive, freeconomics = free + economics. Є серед термінологічної лексики чимало слів, пов’язаних з архітектурою, наприклад: biotecture = biological + architecture, barkitecture = bark + architecture, adverticture = advertisement + architecture.

Назви окремих хвороб і псевдохвороб також позначають словами, створені шляхом телескопії, наприклад: globesity = global + obesityглобальне ожиріння; збільшення кількості людей із зайвою вагою, diffability = different + disabilityфізичні вади, що змушують людину розвивати інші здібності.

Основна маса слів-злитків (телескопізмів) використовується в засобах масової інформації і в рекламі. Завдяки свіжості та несподіваності форм, вони привертають увагу і виявляють певний граматичний ефект на читача. Наприклад: новий телескопізм Bradgelina = Brad + Angelina об'єднує в собі два відомих імені кінозірок Голівуду Анджеліни Джолі і Бреда Пітта [1, с. 152].

Найбільш продуктивний тип фінального усічення першого компонента: Europlug = European + plug – електровилка, яку використовують у країнах Європи; sigaretiquette = sigarette + etiquette. Менш типове – усічення другого елемента: airtel = air + hotel, workaholic = work + alcoholic, nicotini = nicotine + martini, searchjack = search + hijack, а також деякі приклади фінального усічення другого компонента: kidvid = kid + video – дитячі телевізійні програми.

Отже, все сказане вище дозволяє зробити висновок, що комунікативна зручність телескопізмів сприяє їх закріпленню в основному словнику літературної англійської мови та популяризації цього способу словотвору. Саме тому в лінгвістичних дослідженнях останніх років телескопію визначають як один із найпродуктивніших способів англійського словотворення.

Список використаних джерел:

1.            Зацний Ю. А. Шляхи і способи збагачення сучасної розмовної лексики англійської мови / Ю. А. Зацний // Нова філологія. – Вип. 34. –Запоріжжя: ЗНУ. – 2009. – С. 189–195. 

2.            Бельская М. А. Возникновение и функционирование в английском языке словообразовательных элементов -ana, -scape, -teria, -rama, -burger: автореф. дис. … канд. филол. наук: спец. 10.02.04 – Германские языки / М. А. Бельская. – Л. , 1969. –22с.   

3.            Бортничук О. М. Словообразование в современном английском языке / О. М. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко. – К. : Вища школа, 1988. –  262 с.