Филологические науки/ 7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

Моисеева И. Ю.

Оренбургский государственный университет, Россия

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КАК УСЛОВИЕ УСПЕШНОЙ СОЦИАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННОГО СТУДЕНТА В РУССКОЯЗЫЧНОЙ СРЕДЕ

 

Изменение вектора современных научных исследований в сторону антропоцентризма обусловливает постановку новых задач и проблем изучения языка, новых подходов при анализе его связи с культурой, с жизнедеятельностью каждого индивидуума, при рассмотрении его систем, единиц и их влияния на носителя языка. Выполняя главенствующую роль среди материальных и духовных достояний, накопленных нацией за весь период ее существования, язык влияет как на становление и развитие общества, способствуя дальнейшему его продвижению и развитию, так и сам испытывает воздействие социума.

В этих условиях перед высшими учебными заведениями встает необходимость поиска и реализации таких подходов в организации иноязычного образовательного процесса, которые обеспечивали бы иностранному студенту условия для его успешной социализации в русской культурной среде. Под социализацией в поликультурной среде понимается усвоение личностью, выросшей в одной культуре, элементов другой культуры. В связи с этим постулируется необходимость изучать язык с разных ракурсов и аспектов жизни человека с целью преобразования принципов, ценностей, представлений о национальной культуре в его знания, умения любого человека, т. е. в его лингвокультурную компетенцию [9, с. 124].

Прежде чем говорить о «лингвокультурной компетенции», необходимо уточнить дефиницию понятия «компетенция». Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова определяет термин «компетенция» (от лат. competo совместно добиваюсь, достигаю, соответствую, подхожу) как: «круг вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом; 2) круг полномочий, область подлежащих чьему-нибудь ведению вопросов, явлений [8].

Доминантой дефиниции компетенции, по мнению И. А. Зимней, является наличие внутренних потенциальных, скрытых психологических новообразований (знаний, представлений, программ действий, систем ценностей и отношений), которые находят выражение в компетентностях человека как актуальных, деятельностных проявлениях [4].

Являясь по своей сути антропоцентрическим понятием, исследование вопросов о компетенциях входит в проблемное поле исследований педагогики, психологии, культурологии, социологии, языкознания и других наук гуманитарного направления.

Анализ российских психолого-педагогических и методических исследований, проведенный Т. Б. Михеевой, показал, что понятие компетенция чаще применяется для обозначения: образовательного результата, выражающегося в подготовленности выпускника, в реальном владении методами, средствами деятельности, в возможности решать поставленные задачи, а также такой формы сочетания знаний, умений и способностей формируемого или подготовленного специалиста, которая позволяет ставить и достигать профессиональные цели по преобразованию окружающей среды [5, с. 113].

Определяя понятие компетенции с точки зрения культурологии как способность, качество, свойство личности, В. Л. Бенин, Е. Д. Жукова, Д. С. Василина, подчеркивают его важное свойство – «обусловливать и определять продуктивность широкого круга социальной и профессиональной деятельности современного специалиста». Ученые выделяют три вида культурологических компетенций: 1) деятельностно-коммуникативную; 2) социальную; 3) информационно-методологическую [2, с. 29].

Язык, будучи явлением социальным, отражает, по словам Н. И. Формановской, множество социальных ролей, выполняемых человеком в процессе жизнедеятельности. Индивидуум выполняет определенные действия, регулирует свое поведение и выстраивает коммуникацию в соответствии с социальной ролью, т. е. его речевое поведение напрямую связано с его ролевым поведением [11, с. 44].

Предпосылками для формирования понятия компетенции в лингвистической науке выступают лингвофилософские идеи В. фон Гумбольдта о духе народа, отражаемые в языке [3, с. 79-105]. Высказанные идеи легли в основу понятия компетенции, которое подразумевает, что сознание человека обусловливает осознание языковых структур изначально заложенных в нем.

Коммуникативная компетенция определяется Т. М. Балыхиной и С. А. Хаврониной как умение решать жизненно важные экстралингвистические задачи средствами иностранного языка. Основой коммуникативной компетенции выступает речевая компетенция «способность понимать и продуцировать устные и письменные высказывания на уровне предложения, сверхфразового единства, текста». Для владения речевой компетенцией необходимо обладать навыками владения необходимым минимумом лексических и грамматических средств, то есть иметь языковую компетенцию [1, с. 4].

Обобщив приведенные определения, мы приходим к выводу о том, что, что компетенция – «это способность человека устанавливать связи между знанием и ситуацией или в более широком смысле – это способность найти, обнаружить знание и действие, подходящее для решения проблемы» [5, с. 111].

В нашей работе для обозначения владения индивидуумом ценностными познаниями языка и культуры, передающими особенности ментальности, духовности и национальную специфику данного общества, мы принимаем термин Л. А. Шкатовой «лингвокультурная компетенция» [10].

Каждая национальная культура обладает набором базовых знаний, отражающих национальную специфику культуры, ментальность нации. Структура национальной культуры, в соответствии с работами Ю. Е. Прохорова и И. А. Стернина, состоит из ядра, которое составляют ценности. Основные ценности русского этноса составляют: доброта и всепрощение, гостеприимство, любовь к большому пространству и дикой природе, общинность бытия, историческая терпеливость и оптимизм, скромность, бескорыстие, второстепенность материального, и др. [6].

Ядро, в свою очередь, окружено периферией – принципами, передающимися посредством соблюдения определенных обществом норм и правил. К принципам русской культуры относятся следующие: наличие сильной руки, решение проблем сообща, всесильность начальства, простые решения сложных проблем, аморальность богатства и др.

Формирование лингвокультурной компетенции и социализации личности, по мнению Л. В. Путилиной, обусловливается наличием знаний элементов социокультурного фона, а именно знаниями культурно-исторических особенностей и стереотипов, особенностей речевого и неречевого поведения, устойчивых формул речевого общения, т. е. правил речевого поведения [7]. К стереотипному базовому ядру правил речевого поведения относятся наиболее нейтральные и наиболее частотные формулы речевого этикета, употребляемые в ситуациях обращения и привлечения внимания, приветствия, знакомства, прощания, извинения, благодарности, просьбы и желания, согласия и несогласия.

Развитие лингвокультурной компетенции индивидуума происходит на основе его взаимодействия с членами речевого коллектива. Результатом такого взаимодействия является овладение не только языком данного коллектива, но и социально-речевыми нормами его употребления. Возникновение узуально закрепленных стереотипов общения обусловлено частотностью применения в многократно повторяющейся типичной ситуации общения. Овладение стереотипным базовым ядром правил речевого поведения становится более результативным при применении фрагментов ситуативного метода обучения иностранному языку. Применение данного метода обусловлено тем, что значительное число коммуникативных ситуаций, встречающихся в повседневном общении, обслуживается стереотипизированными формулами речевого этикета: например, ситуации знакомства, встречи (приветствия), прощания и т. д. Кроме того, что практически любой речевой акт оформляется формулами речевого этикета, в процессе речевого взаимодействия, могут создаться условия для следующих друг за другом коммуникативных ситуаций, требующих употребления формул речевого этикета. Так, например, при встрече двух знакомых людей (ситуация встречи) возможно последовательное использование формул речевого этикета из нескольких тематических групп: «Приветствие», «Обращение», «Комплимент», «Поздравление», «Сожаление / сочувствие», «Приглашение», «Благодарность» [7].

Таким образом, значительное место среди необходимых лингвокультурных знаний, усваиваемых человеком в процессе социализации, принадлежит правилам речевого этикета. Наличие знаний и сформированность умений применять базовые лингвокультурные единицы в процессе коммуникации признаются наиболее результативными условиями для успешной социализации иностранного студента к русскоязычной среде.

 

Литература:

1. Балыхина Т. М. Инновационный учебно-методический комплекс «Русский язык как иностранный»: учебное пособие. – М.: Российский университет дружбы народов, 2008. – 198 с.

2. Бенин В. Л. Культурологическая компетентность в подготовке специалиста педагогического вуза // Известия ВГПУ. 2013. №7 (82). С. 27-30.

3. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984. – 397 с.

4. Зимняя И. А. Педагогическая психология. – Изд. второе, доп., испр. и перераб. М.: Издательская корпорация «Логос», 2000. – 384 с.

5. Михеева Т. Б. «Компетенция» и «Компетентность»: к вопросу использования понятий в современном российском образовании // Учёные записки ЗабГУ. – 2011. – №5. – Серия: Педагогика и психология. – С. 110-114.

6. Прохоров Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006. 238 с.

7. Путилина Л. В. Фонетическая организация французского речевого этикета: монография. – Оренбург: ОГУ, 2015. – 148 с.

8. Ушаков  Д. Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Альта-Принт, 2005. 1216 с.

9. Халупо  О. И. Базовые единицы лингвокультурной компетенции носителя языка // Язык и культура. – 2012. – №2(18) – С. 123-131.

10. Шкатова Л. А. Словарь лингвокультурной грамотности как компонент контрольно-измерительных материалов // Проблемы истории, филологии, культуры. 2009. № 2 (24). Магнитогорск: Магнитогор. гос. тех. ун-т им. Г.И. Носова – С. 738-741.

11. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989. – 159 с.