Вишневецька І.Т.
Чернівецький національний
університет імені Юрія Федьковича
Фразові дієслова в лексико-граматичній системі англійської мови
Упродовж останніх років було проведено чимало досліджень в рамках вивчення
фразових дієслів в лексико-граматичній системі англійської мови (D. Bolinger, R. Dirven, A.G. Kennedy, M. Shovel, N. Dehe, M. Swan, S.
Lindner, G. Lakoff, B. Rudzka-Ostyn and A.
Tyler and V. Evans та інші), але трактування
фразового дієслова в лексико-граматичній системі, що вказує на час чи стан
подій, що триває (в процесі) чи, іншими словами, позначає часовий перебіг дії
чи стану, залишається незмінним. Вперше, термін “фразове дієслово” було
запропоновано Л. Сміттом. Декотрі
давньоанглійські дієслова (на приклад, beon-wesan, dōn, gān, willan) функціонували, як
функціонують фразові дієслова і в наш час. У
системі давньоанглійської мови можна зустріти рідкі випадки фразових дієслів з
прийменниковими постпозиціями (tirare fuori ‘to pull out’). Формування
префіксальних дієслів в давньоанглійські часи перестало розвиватись, а згодом
зійшло нанівець у середньому періоді англійської історії (forbrecan “to break up”). Головною причиною цієї зміни стало те, що префікс став
втрачати своє значення і автори перестали активно використовувати префіксальні
дієслова у своїх творах. [Французька та
англо-нормандська також вплинули на
розвиток англійських фразових дієслів(heo seglode ofer brim "she sailed over the sea"). Запозичення французьких дієслів призвели
до уповільнення розвитку фразових дієслів у зв’язку з конкуренцією семантичних
полів. Наприклад, французьке запозичення
destroy замінило
значення староанглійського forbrecan (to break up). Фразові
дієслова були в ужитку ще з давніх часів, проте їх число зросло з середини
19ого століття, а потім з середини 20ого століття, особливо в американській
англійській мові. Практично
всі фразові дієслова є чи не найбільш популярними в художній літературі. В
неакадемічній прозі і бібліографії часто вживаються фразові дієслова carry on
(і дієслівна форма carried on), go on (і дієслівна форма went on), read on, а також
дієслівна форма Past Simple фразового дієслова hold on (а саме held on), яка
частіше використовується в газетах і інших опублікованих матеріалах, а менше в
художній літературі. Розподіл використання таких фразових дієслів із
прогресивним аспектуальним значенням в усному мовленні вказує на особливу
популярність їх у повсякденному спілкуванні. А такі фразові дієслова як go on
(і дієслівна форма went on), carry on (і дієслівна форма carried on), hang on,
hold on часто вживаються також в сферах освіти, Лінгвістика ХХІ століття: нові
дослідження і перспективи бізнесу та інституційного спілкування. У
структурі фразових дієслів з прийменниками, прийменник відноситься до іменника,
але їх вибір диктується дієсловом, тобто дієслово і прийменник створює значення
фразового дієслова лише разом. Іменник (або його заміна) завжди стоїть після
прийменника. У структурі фразових дієслів з постпозиціями, постпозиції належать
до дієслова. Дієслова і постпозиції створюють значення фразового дієслова
разом. Якщо іменник використовується в цій структурі, то як правило, він стоїть
за постпозицією. Безпосередній об'єкт у формі займенника, зазвичай, стоїть між
дієсловом і постпозицією. Дані про використання фразових дієслів у сучасній
англійській мові, засвідчують про те, що все ж таки їх використання домінує у
простих часових формах – Present Simple і Past Simple. Внаслідок закону
економії мовних зусиль, завдяки власним ергономічним характеристикам, поширеним
тенденціям мовного спрощення (linguistic simplicity), ці часові форми шляхом
граматичної транспозиції витісняють інші. Ми
виявили, що існує близько 12 000 фразових дієслів в англійській мові, зареєстрованих
в словниках та тезаурусах. Існує 41 незмінна частка (прийменники або
прислівники), що в поєднанні з дієсловами формують фразові дієслова. Найбільш
широко використовувані частки: up, down, in, out, on, off, away, back.
Література
1. Ванівська О.І. Фразові
дієслова в англійській мові як засіб вираження аспектуального значення
завершеності в Британському національному корпусі (BNC) // Лінгвістика XXI
століття: нові дослідження і перспективи. – К.: Логос, 2010. – С. 46-51. 2.
Ванівська О.І. Фразові дієслова в англійській мові як засіб вираження
аспектуального значення інхоативності в Британському національному корпусі
(BNC) // Studia Germanica et Romanica: Іноземні мови. Зарубіжна література.
Методика викладання. – Донецьк: ДонНУ, 2010. – Т.7. – № 3 (21). – С.5-12. 3.
Грамматика английского языка. Ч. І. Морфология. Ч. ІІ. Синтаксис /
В.Л.Каушанская, Р.Л.Ковнер, О.Н.Кожевникова, Е.В.Прокофьева, З.М.Райнес,
С.Е.Сквирская, Ф.Я.Цырлина. – К. : Фирма “ИНКОС”, 2009. – 319с. 4. Жлуктенко Ю.А. О
так называемых сложных глаголах типа stand up в современном английском языке //
Вопросы языкознания. – 1954. – №5. – С.105 -113. 5.
Жлуктенко Ю.О. Постпозитивные глагольные приставки в современном английском
языке: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец.
10.02.04 “Філологія” / Ю.О. Жлуктенко. – К., 1953. – 17c. 6.
Івашків-Когут С. В. Функціонально-семантичний простір аугментативності в
сучасній англійській мові : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд.
філол. наук : 10.02.04 “Германські мови” / Світлана Василівна Івашків-Когут. –
Львів, 2010. – 20 с.