Филологические науки/ 3.Теоретические и методологические проблемы  исследования языка.

Пендещук А.Я.

Буковинський державний медичний університет, Україна

Вербалізація концептосфери жіночого роду на сучасному рівні англомовної культури (з точки зору представниць жіночої статі)

Афористичний вислів ґрунтується на різних архетипах моральної, ідеологічної свідомості, які мають певні розходження в інваріантах сприйняття. Відбір матеріалом дослідження афористичних висловів зумовлений тим, що автори афористичних висловів репрезентують різні культурні прошарки, відображаючи таким чином колективну свідомість носіїв певного колективу.

Концепти, будучи одиницями етнокультурної інформації, відображають світ національного сприйняття предметів та понять, які позначає мова. Уся сукупність вербалізованих концептів утворює концептосферу мови, яка проявляється як дуже складна система, утворена перетинами численних концептів та структур. Існують концепти (утилітарні), що ґрунтуються на цінностях, спрямованих на задоволення елементарних фізіологічних та побутових потреб. Саме до утилітарних слід віднести концепти ЖІНКА та ЧОЛОВІК.

Метою даного етапу дослідження був аналіз цитат (169), маркованих жіночим родом та розглянутих з метою виокремлення ціннісного забарвлення концепту ЖІНКА з точки зору представниць жіночої статі. Проаналізовані одиниці можна згрупувати в наступні ключові сегменти:

·     МАТЕРИНСТВО (16 цитат – 9% всіх випадків) виражають виключно позитивне забарвлення та наголошують особливу роль матері в житті і становленні особистості, наприклад: A mother is one to whom you hurry when you are troubled. Emily Dickinson;

·     СОЦІАЛЬНА ВАГОМІСТЬ ЖІНКИ (28 цитат – 16%) наголошують на особливій ролі берегині родинного вогнища та комплексній багато-функціональності: The especial genius of women I believe to be electrical in movement, intuitive in function, spiritual in tendency. Margaret Fuller; Особливу увагу привертають афоризми, в яких знаходить своє відображення зміщення прототипових ролей жінки, її прагнення долучитися до розподілу влади в соціумі: Women have broken through the glass ceiling, and they're now more and more in the power seats. Aretha Franklin;

·     ОБМЕЖЕНІСТЬ СУСПІЛЬНИМИ СТЕРЕОТИПАМИ (17 цитат – 10%) відображає упереджене ставлення до жінки як рівноправного члена суспільних відносин: When a man gets up to speak, people listen, then look. When a woman gets up, people look; then, if they like what they see, they listen. Pauline Frederick; Прагнення сучасної жінки побудувати успішну кар’єру наштовхується на несхвалення, адже жінці приписується першочергова роль дружини: If one is rich and one's a woman, one can be quite misunderstood. Katharine Graham;

·     КРАСА (18 цитат – 11% ) охоплює природно-естетичні характеристики, котрі є об’єктом естетичної оцінки в термінах красиво/потворно, наприклад: You dont love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her. Agatha Christie; Важливо наголосити, що жінка втрачає можливість самореалізації у суспільних відносинах як наслідок дефіциту краси: Age to women is like Kryptonite to Superman. Kathy Lette;

·     СУПЕРЕЧНІСТЬ ПОВЕДІНКИ (14 цитат – 8%) підкреслює відхилення від послідовності та раціональності чоловіків: To be happy with a man you must understand him a lot and love him a little. To be happy with a woman you must love her a lot and not try to understand her at all. Helen Rowland;

·     СУПЕРНИЦТВО (5 цитат – 3%) характеризується чітким негативним забарвленням, наприклад: The two women exchanged the kind of glance women use when no knife is handy. Ellery Queen;

·     ІНТЕЛЕКТУАЛЬНІ ЗДІБНОСТІ (34 одиниці – 20%) відображає неоднорідність у ціннісних оцінках інтелекту жінки, підкреслюючи невід’ємність наступних рис: МІНЛИВІСТЬ (A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment. Jane Austen), НАПОЛЕГЛИВІСТЬ (If a woman is sufficiently ambitious, determined and gifted there is practically nothing she cant do. Helen Lawrenson), ХИТРІСТЬ (A wise woman puts a grain of sugar into everything she says to a man, and takes a grain of salt with everything he says to her. Helen Rowland), ПРОНИКЛИВІСТЬ (I believe that women have a capacity for understanding and compassion which man structurally does not have, does not have it because he cannot have it. He's just incapable of it. Barbara Jordan);

·     СТОСУНКИ ІЗ ЧОЛОВІКАМИ (5 цитат – 3%) виражає повне взаєморозуміння із чоловіками, наприклад: The woman's vision is deep reaching, the man's far reaching. With the man the world is his heart, with the woman the heart is her world. Betty Grable; Ряд цитат зауважують непорозуміння в стосунках між представниками різних статей: Sometimes I wonder if men and women really suit each other. Perhaps they should live next door and just visit each other now and then. Katherine Hepburn;

·     ПРИВАБЛИВІСТЬ (7 одиниць – 4% всіх цитат) відображає властивість жінки використовувати шарм задля впливу на оточуючих з природними лексично маркованими одиницями, наприклад: I should like to know what is the proper function of women, if it is not to make reasons for husbands to stay at home, and still stronger reasons for bachelors to go out. George Eliot;

На підставі даного дослідження можна зробити висновок, що концепт ЖІНКА переважно категоризований за екзистенціальними і реляційними параметрами, що пов’язують діяльність жінки з сімейно-побутовою сферою. Відповідно до проаналізованих афористичних висловів, жінка стає об’єктом суспільного осуду за дефіцит краси, намагання втрутитись в типово чоловічі сфери діяльності та зайняти рівноправне з ним місце в суспільстві.

Література:

1. Волобуєва А. С. Ідеографія засобів вербалізації утилітарних концептів ЧОЛОВІК І ЖІНКА / А. С. Волобуєва // Новітня філологія: Журнал. Миколаїв: Вид-во МДГУ ім. Петра Могили, 2005. № 3 (23).  С. 41 49.

2.  Кунин А. В. Английская фразеология. Теоретический курс / А. В. Кунин.  М. : Русский язык, 1981.375 с.

3. Полюжин М. М. Типологія й аналіз концептів / М. М. Полюжин // Іноземна філологія. — Вісник Закарпатського держ. університету.  Ужгород, 2009. —Вип. 21. — С. 8089.

4. Men and Women Quotes [Електронний ресурс]. — Режим доступу : http://en.proverbia.net/citastema.asp?tematica=756&page=6.

5. Quotes and Sayings about Women [Електронний ресурс]. — Режим доступу :  http://www.quotegarden.com/women.html.