*112727*

                                        Д.п.н., проф. Жеребило Т.В.

Ингушский  государственный университет, Россия          

Типы лексикографической информации (ЛИ)  в «Словаре лингвистических        терминов»

       В созданном нами «Словаре лингвистических        терминов»  в основном используются два типа словарных статей: 1) статьи,   представляющие модели функциональных стилей, стилистически дифференцированных текстов, коммуникативных качеств речи; 2) словарные статьи, в которых при помощи различного типа дефиниций объясняется значение терминов.      

       Для   подобных  словарных статей разработаны  типы  ЛИ,  позволяющие  наиболее адекватно, на уровне системных связей дать комплексную характеристику каждого термина: 1) зоны словарной статьи, обусловленные функционально-стилистическим инвариантом системы языка;; 2) зоны, синтезирующие традиционные и нетрадиционные типы лексикографической информации; 3) зоны, модифицирующиеся в рамках традиционной лексикографической модели.

       Наиболее распространёнными    являются  зоны словарной статьи, прогнозируемые информационными моделями  функциональных стилей, коммуникативных качеств речи, стилистически дифференцированных текстов. Например, зона терминологического поля представлена информационными моделями, а также схемами по темам «Методы исследования в языкознании», «Жанры», «Система аргументации в риторике» и т.п. 

      Зона экстралингвистических факторов  приводится в информационных моделях, где моделируется ситуация общения. Затем при объяснении терминов, обозначающих языковые средства   (например, глаголы речи,  отглагольные существительные, парцеллированные конструкции) говорится о том, в каких ситуациях общения применяется то или иное средство. Идентичным образом функциональные стили, типы текстов, их жанры рассматриваются во взаимосвязи с типовой ситуацией общения, в которой они возникают.   Так, для  очерка  характерна  следующая   ситуация общения:  ориентированность на получателя информации;  задачи общения: а) информирование; б) выражение мнения (оценка);  функции общения: а) познавательная; б) ценностно-ориентировочная.

       Зона   лексикографической информации о ситуации общения ориентирована не только на описание типовых ситуаций общения, но и на презентацию ситуаций, возникающих в процессе использования информационных моделей словообразовательных типов  (СТ). В качестве примера приведем речевые ситуации, прогнозируемые схемой СТ глаголов, образованных от глаголов с помощью приставки вы-: 1) удаление из чего-н.; 2) выделение из чего-н.; 3) направление наружу (вверх, вниз, в сторону, в отверстие); 4) совершение действия с определенной степенью интенсивности; 5) добывание чего-н.   и др.  Им адекватны конструкции, используемые для построения предложений на основе речевых ситуаций: 1) Он выхватил мяч из рук …; 2) Он выжал сок из лимона …; 3) Птица вылетела из клетки на улицу в окно …; 4) Лес выгорел дотла …; 5) Он выписал цитаты из текста 

       Следующий   тип ЛИ – это  зона, ориентированная на описание структуры текста,  представленная  как в информационных моделях, где даются основные компоненты текстов-описаний, рассуждений, повествовательных текстов, так и в словарных статьях,  описывающих  компоненты текста: тезис, аргумент, доказательство, экспозиция, фон, предыстория.   В частности, для информационной модели повествования-рассказа характерны следующие  структурно-композиционные части:  1) предыстория:   а) фон; история события; б) время; место; в) основные герои повествования; 2) сюжетное повествование, дополненное комментариями, пояснениями, оценками; разнообразные сведения в виде авторских пояснений; 3) заключение; 4) фоновый, сюжетный и авторский планы текста.

      Зона моделирования поля, функционального  стиля, текста – один из типов  ЛИ, который пронизывает не только укрупненные, комплексные единицы, представленные информационными моделями, но и используется при описании конкретных единиц метаязыка: напр., существительное, глагол, союз и другие наименования  частей речи рассматриваются как члены терминологических полей лингвистики, лингвостилистики, теории текста. Характеризуя союзы, мы говорим не только об их лингвистических  особенностях, но и о том, в каких  функциональных стилях они наиболее частотны.

     Зона функциональных стилей также проникает во  все компоненты словарных статей: например, эмоционально-оценочная лексика рассматривается как член информационной модели  стиля, как строевой материал,  одно из средств публицистического, художественного, разговорного стилей.

     Зона языковых средств   приводится  в третьем блоке каждой  модели, а также интерпретируется  в зависимости от содержания моделей в конкретных словарных статьях. Так, для рассказа типичны следующие   особенности: 1) глаголы, отражающие развитие действия в определенной временной последовательности; 2) разнообразие  синтаксических  конструкций; 3) многообразие   частей речи.

     Зона комплексной информации обусловлена комплексно-процессуальным подходом к составлению моделей, что, в свою очередь,  прогнозирует появление   данной информации в толкованиях терминов и непосредственно в самих информационных моделях.  Так, в  информационной  модели описания природы  все три компонента  взаимосвязаны и передают  некий синтез лингвистической информации о тексте соответствующего жанра: I.Ситуация общения: 1) направленность на получателя информации; 2) задачи: а) информирование; б) выражение мнения; 3) функции общения: а) познавательная; б) ценностно-ориентировочная. II. Структурно-композиционные части: 1) общее впечатление от увиденного; 2) собственно описание работы; 3) обобщение. III. Языковые средства: 1) видо-временные  формы глаголов-сказуемых, выражающие значение одновременности действия и его статичности; 2) опорные обстоятельственные слова, представляющие описание картины в пространственной и иногда временной перспективе; 3) опорные оценочные слова; 4) эмоционально-окрашенная лексика; 5) интонация перечисления, проявляющаяся на разных языковых уровнях.

     При лексикографировании терминов используется   зона конструкций, обусловленных системностью информационной модели,  на базе которой разрабатываются типовые конструкции, нацеленные на объяснение значений терминоединиц: фактографическая точность – одна из стилевых черт; существительные в форме мн. ч. – одно из языковых средств…

     Зона перехода номена в термин  обозначает  одну из самых тонких,  подвижных границ. Так,  составное наименование существительные в форме единственного числа – это номенклатурная единица, с одной стороны. С другой стороны, это термин, так как в целом ряде  наук  совокупность существительных  формирует   структуру научного стиля.  Например,  в лингвистической литературе выражение «сущ. в форме ед. ч., обозначающие  животных»,  является не просто принадлежностью метаязыка, но и термином, входящим в терминополе  научного стиля.

     В тексте словаря  частотны  типовые речевые формулы, сигнализирующие о принадлежности к тому или иному информационному полю: 1) Метафорический анализ – один из методов …; 2) Логичность – одно из коммуникативных качеств речи …; 3) Публицистический стиль – один из функциональных стилей.

     Важное  значение  имеет  информация, нацеленная на разграничение таксономии и метатаксономии. В словаре последовательно разграничивается язык-объект и метаязык – язык лингвистики, при помощи которого описываются все приведенные  в словаре термины. Так, при описании значений терминолексем звук, слово, язык, речь, предложение, которые одновременно используются и в языке-объекте, и в метаязыке, выделяются разные типы значений:  общеупотребительные,   специальные. Кроме того, производится разграничение таксономии  внутри самой лингвистики. Точность речи рассматривается и как стилевая черта (внутри лингвостилистики), и как коммуникативное качество речи. Наименование выразительность речи описывается как термин лингвостилистики, культуры речи, литературоведения.

      Вторая группа  типов лексикографической информации – это зоны, синтезирующие традиционные и нетрадиционные типы. К ним относятся:  вход словарной статьи,   зоны терминологических синонимов и дублетов,  аналогов,  зоны паронимов, терминологических омонимов, антонимов, зона значения, форм,  контекстов, зона иллюстраций, примеров.

      Зона   вход словарной статьи  представлена  двумя  основными  вариантами:  вход через информационную модель и через заглавное слово словарной статьи.  Наиболее отчётливо эти разновидности  прослеживаются в словарных статьях,  объясняющих  термины, входящие  в информационные модели  функциональных стилей,  текстов, коммуникативных качеств речи.

      Зоны терминологических синонимов и дублетов  в словаре разграничены, так как не все термины, которые  считаются  дублетами, являются таковыми. Например, стиль и слог  входят в отношения синонимии:  мы говорим и пишем публицистический стиль, но нельзя употребить в том же самом значении публицистический слог. Термины тезаурусный и когнитивный при описании языковой личности применяются как дублетные, но при характеристике лингвистических направлений мы говорим когнитивная лингвистика. Выражения же тезаурусная лингвистика пока не существует. Следовательно, в одном случае термины выступают как дублеты, в другом случае  – как синонимы. В словаре дается соответствующая информация: Стиль …  Син.: слог;  Когнитивный …  Син.: тезаурусный.

     Зона аналогов   используется  в случае необходимости, и связана она, в первую очередь,  с аналогами терминов, которые приводятся на английском, немецком языках. В данном варианте словаря она представлена единичными случаями: «превращенная форма» (Werkwandelte Form), «основное значение» (Grundbedeutung).

      Зона паронимов  имеет   принципиальное значение при рассмотрении значений  отдельных терминов: стилевой – относящийся к стилю: стилевая черта, стилевая структура текста, но стилистический – относящиеся к стилистике: стилистическая окраска, стилистические ресурсы. Паронимы в словаре помечены сокращением парон.

     Зона терминологических омонимов отмечена в словаре цифрами 1, 2, 3 и т.д. Например: Наречие1 (морф.) … Наречие2 (говор) …

     Зона антонимов  представлена  в конце словарной статьи, наряду с зонами синонимов, дублетов, аналогов, паронимов, конверсивов: Устная речь … ант.: письменная речь.

     Зона значения цельнооформленных и составных терминоединиц  одна из основных.  При  толковании терминов  используются различные виды дефиниций: 1) родовидовые определения; 2) перечислительные определения; 3) контекстуальные определения; 4) отсылочные дефиниции; 5) объяснение терминов на основе лингвостилистической абстракции.

     Ведущим типом дефиниции считается родовидовое определение.  Оно имеет четкую логическую структуру, в его составе вычленяется родовое понятие и его видовой признак. Например, публицистический стиль – это одна из разновидностей функционального стиля. Функциональный стиль – родовое понятие. Видовая частьэто публицистический стиль. Но, кроме названной видовой части, понятие публицистический стиль вбирает в себя представление о типовой ситуации общения, в которой данный стиль возникает, о стилевой структуре текста.  Неоднозначен и набор языковых средств, представляющих в совокупности с моделью типовой ситуации общения и перечнем стилевых черт некую иерархию значений, форм, функций, которую невозможно объяснить только с помощью родовидовой абстракции, являющейся, на наш взгляд, лишь частным случаем лингвистической абстракции как метода исследования и описания языковых единиц, в том числе и терминолексем.  Идентичные проблемы возникают при описании  стилей и подстилей,  также типов и жанров текста.  Поэтому для описания терминов стилистики, культуры речи, теории текста  был разработан метод лингвостилистической абстракции,  перенесённый  в процессе составления словаря   на описание терминов общего и частного языкознания.  Так, части речи описываются не только с позиций морфологии, но и с учетом иерархии значений, форм, функций,  представленных в словаре с помощью лингвостилистической абстракции (См.: словарные статьи глагол, существительное, прилагательное, наречие и др., а также парадигму их «лексикографических дериватов»: вид глагола,  собирательные, абстрактные существительные и т.п.).

     Перечислительные определения построены по принципу раскрытия объема понятия (экстенсионала),  они «менее аналитичны, чем родовые, и могут использоваться при меньшей изученности определяемого объекта». [ 2,  С. 24]. По такому принципу определено большинство терминов.     Контекстуальные дефиниции в данном варианте словаря применяются редко: фонема – «психический эквивалент звука» (Ленинградская ФШ), «подвижный компонент морфемы» (Московская ФШ) и т.п.      Отсылочные дефиниции вводятся в словарь при помощи сокращения см. Например:  Фон. См.: вариант фонемы.

     Зона форм имеет принципиальное значение для терминов лингвостилистики, культуры речи, теории текста. Если в общей и частной лингвистике термин отглагольное существительное предполагается в ед.ч., то для лингвостилистики предпочтителен вариант отглагольные существительные, так как только их совокупность формирует стилевую структуру текста.

          Зона примеров и цитат  в данном словаре представлена   выдержками из научной, учебной, лексикографической литературы, где употребляются или описываются термины, вошедшие в словарь. Кроме того, при характеристике стилистических особенностей языковых средств  приводятся примеры из публицистической, художественной, официально-деловой, научной, разговорной речи. Цитаты  выделяются курсивом, даются ссылки на автора.

     Третья группа типов ЛИ -  это зоны словарной статьи, модифицирующиеся в рамках традиционной лексикографической модели. 

      Зона ударений представлена в цельнооформленных терминах и при необходимости в  составных наименованиях : Дискýрс;  Пóлевая модель языка.  

      Зона произношения  приводится в случае необходимости при описании терминов иноязычного происхождения: дефис, деэтимологизация и др.

       Зона словообразовательных параметров позволяет выявить живые связи в метаязыке лингвистики. Если слово контекст восходит к лат. contextus, то прилагательное  контекстный производится  от существительного  контекст. Поэтому в словаре информация о происхождении терминов оформляется по-разному: в первом случае  применяется  латынь, во втором учитываются словообразовательные связи в  русском языке: Контекстный [<контекст].

 Зона запрещений используется  при  разграничении  значения  и употребления  сходных внешне терминов, вступающих в  отношения паронимии.  Она вводится  в начале словарной статьи после этимологической справки  с помощью пометы не: Когнитивный […] не: когнитивистский.

     Этимологическая информация приводится в квадратных скобках сразу после термина. Как правило, используется в том случае, если термин заимствован из греческого, латинского, немецкого и английского языков.

Типы ЛИ прогнозируют такое строение словарных статей, которое  дает пользователю возможность выхода в коммуникативные ситуации, характерные для профессиональной речи лингвистов: 1) использование термина; 2) введение термина: а) выбор термина; б) поиск термина; в) создание термина; г) введение термина в парадигму; д) разграничение терминов; е) уточнение термина; 3) определение (дефиниция) термина; 4) факультативные коммуникативные ситуации: а) история термина; б) этимология термина; в) оценка термина (аксиологический аспект).

                                         Литература

1) Словарь лингвистических терминов (5280 словарных единиц).-Назрань:Пилигрим,2010.-486с. ISBN 978-5-98993-133-0

 2) Шелов С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) //Вопросы языкознания. – 1990. – № 3.