О проблемах и перспективах преподавания биологии на английском языке в школах Республики Казахстан

Распространение многоязычия в мире — законо­мерный процесс, обусловленный коренными изменениями в экономике, политике, культуре и образо­вании [1]. 

Согласно концепции ЮНЕСКО понятие «многоязычное образование» предполагает использова­ние в образовании, по меньшей мере, трех языков: родного, регионального или национального и ме­ждународного языка. Применение этих языков является «важным фактором инклюзивности и ка­чества образования» [2].

В послании Президента Республики Казахстан Н.Назарбаева народу Казахстана от 31 января 2017г сказано: «Наш путь в будущее связан с созданием новых возможностей для раскрытия потенциала казахстанцев. Развитая страна в ХХI веке – это активные, образованные и здоровые граждане.». «Что нам нужно сделать для этого? Во-первых, все развитые страны имеют уникальные качественные образовательные системы. Нам предстоит большая работа по улучшению качества всех звеньев национального образования. В среднем образовании надо подтягивать общеобразовательные школы к уровню преподавания в Назарбаев-Интеллектуальных школах. Выпускники школ должны знать казахский, русский и английский языки. Результатом обучения школьников должно стать овладение ими навыками критического мышления, самостоятельного поиска и глубокого анализа информации.» [5]

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своих обращениях к народу неоднократно уверенно заявлял, что наша страна должна войти в число 30-ти самых конкурентно способных стран мира. Залогом успешного воплощения в жизнь этого утверждения является, прежде всего, личность человека, формирование которой начинается в школе.[6]

Поликультурная многогранная личность – это открытый для общения человек. А открытость для общения предполагает возможность свободной коммуникации с людьми разных национальностей и языков, следовательно, поликультура немыслима без полиязычия, основы которого также должны закладываться в школе. Рационален такой подход, прежде всего, видимо, для предметов естественного цикла (математики, физики, биологии, химии), поскольку в них используется знаковая система (математика, физика, химия) и огромное количество не имеющих специального перевода терминов на латинском языке (биология). Последнее даёт возможность учителю освоить язык в короткие сроки и на должном уровне подготовиться к столь непростому, ответственному, но необходимому в современных условиях делу.[5]

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев считает необходимым преподавать предметы в старших классах на английском языке. «Теперь нам надо учить английский язык, начиная с 1-го класса. В 11-12 классах все предметы должны быть на английском, - сказал Назарбаев на встрече с представителями женской общественности. Так делает Малайзия. Когда они получили независимость после войны, то решили развивать государственный малайский язык, а его никто не знает в мире, и перешли снова на английский язык. Точно так же в Сингапуре», - добавил он. Глава государства напомнил, что детей нужно учить трем языкам: казахскому, русскому и английскому.[6]

Он предложил сделать радикальную реформу в сфере образования, что бы все предметы старшеклассникам преподавали на английском языке, по примеру Сингапура и Тайваня. И такое заявление сделано неспроста. Назарбаев понимает, что вся наука и технологии уже давно в Европе и США и английский уже давно стал языком науки... А знание только русского приведет к тому, что страна будет находится в пространстве отсталости и интеграция в мировое пространство будет идти с большим опозданием и провалами. Каким образом Казахстан перейдет на английский язык обучения в старших классах и вузах.[5]

Преподавание биологии на английском языке в настоящее время является действенным инструментом подготовки мологдого поколения к жизнедеятельности в условиях взаимосвязанного и взаиозависимого мира.

Однако, поскольку педагогов, которые  могли бы преподавать биологию на английском языке,  в университетах еще  только готовят (в некоторых только собираются готовить),  школы, перешедшие к преподаванию биологии на английском языке, приглашают преподавателей из казахско-турецких лицеев. У них есть серьезный опыт в преподавании предметов на трех языках. Есть свои наработки, учебники, методические пособия. Ведь очень важно, чтобы человек владел английским языком на таком уровне, чтобы мог донести до ребенка  даже нюансы своего предмета, поскольку, как говорил великий французский писатель и политик Вольтер: «Прекрасная мысль теряет всю свою ценность, если она дурно выражена». Ему вторит величайший русский классик А.Н.Толстой: «Обращаться с языком кое-как – значит, и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно». А чему может научить педагог, который «неточно, приблизительно, неверно» пытается выразить свои мысли? «Разговаривайте иногда на чужом языке, чтобы не забыть, как плохо вы его знаете», - совершенно справедливо замечал Болеслав Пашковский.[4]

Анализ нынешней ситуации, сложившейся с преподаванием биологии в школах Казахстана на английском языке позволяет сделать вывод о том, что до сих пор не существует четко разработанного теоретического основания для обучения студентов – будущих преподавателей биологии на английском языке с учетом требований сегодняшнего дня. Не определен статус таких специальностей и неизвестно по каким причинам они относятся к разряду неязыковых, хотя студенты должны сдавать как вступительный, так и государственный экзамен по иностранному языку, проходить педагогическую практику и получать диплом учителя  иностранного языка.   Отсутствует типовая учебная программа подготовки учителей по двум специальностям с учетом специфики обучения.[3]

Для реализации концептуальных принципов, изложенных во всех посланиях Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева, посвящённых модернизации системы образования и, в частности, переходу к преподаванию ряда наук на английском языке, необходимо внедрить качественно новую организацию учебного процесса в педагогических ВУЗах, которая обеспечит привлекательность и конкурентноспособных выпускников специальности \"Биология и иностранный язык\", позволит достичь стандартов высокого качества подготовки и признания соответствующей квалификации в ЕС.[3]

Необходимо отметить, что существуют трудности психологического и лингво-педагогического характера, связанные с индивидуальными особенностями субъектов образовательного процесса. Старший подросток, испытывающий состояние душевного равновесия, психологического комфорта в учебном коллективе – это социально адаптированный человек, у него не нарушены психические функции (мышление, память, внимание, мышление, восприятие, эмоции), его можно назвать психически здоровым человеком.[4]

Проблемы старших подростков касаются в основном страхов и тревог, связанных с самоутверждением в среде сверстников, с проблемой выбора профессии, а также с учебной деятельностью. Сама по себе тревога – это эмоциональная реакция, характеризующая ощущения внутреннего напряжения. В состоянии тревожности происходит сильное психоэмоциональное напряжение, поэтому наличие высокой тревожности у старшеклассников является фактором риска. Он может провоцировать различные нарушения невротического характера, расстройства психики и здоровья. Именно поэтому классным руководителям и учителям – предметникам необходимо владеть информацией о эмоциональном состоянии старших подростков.[4]

29% современных старшеклассников имеют высокий показатель эмоциональных расстройств в ситуациях, связанных со школой, успеваемостью, общением с учителями. Одним из основных факторов стресса в школе являются контрольные работы, итоговые зачеты, экзамены и обучение на иностранном языке всех предметов. Волнение по поводу учебных неудач создает накопление негативных эмоций, которые мешают идти к поставленной цели. Только 74% старшеклассников уверены в своих учебных способностях. Повышенная тревожность и эмоциональный дискомфорт, вызванные учебным процессом, отражаются на эмоциональном здоровье школьников. Как показывает анкетирование, с тревогой у большинства числа старшеклассников обнаруживают связь такие переживания, как возможность потерпеть неудачу -76%, чувство собственной неполноценности – 23%, незащищенности и вины –24%. [4]

Исследование показало, что повышенные требования к уровню знаний учащихся старших классов в соответствии с мотивацией дальнейшего обучения в вузе создают условия для возникновения новых учебных факторов, отрицательно сказывающихся на здоровье старшеклассников.[4]

В условиях быстро меняющегося мира и увеличения потоков информации фундаментальные предметные знания являются обязательной, но не достаточной целью образования. Учащиеся должны не просто овладеть суммой знаний, умений и навыков, на что направлена система казахстанского образования (знаниецентризм). Гораздо важнее и сложнее привить учащимся умение самостоятельно добывать, анализировать, структурировать и эффективно использовать информацию для максимальной реализации и полезного участия в жизни общества (компетентность).

Эта цель строго соответствует задачам биологического образования на современном этапе – воспитание поликультурной, конкурентноспособной, компетентной личности. А преподавание биологии должно быть приведено в соответствие с современным состоянием биологической науки, языком № 1 международного общения и способами передачи знаний современными средствами.

Использованная литература:

1.      Lanson T. A Short History of Language. — Oxford Umvemty Press, 2002.— 144с.

2.      Образование в многоязычном мире: Установочный документ ЮНЕСКО. — Париж, 2003. — 38 с.

3.      Государственная программа развития образования Республики Казахстан на 2011-2020 годы // Указ Президента Рес­публики Казахстан от 7 декабря 2010 года № 1118.

4.      Турчинова Г.В. Психолингвистические предпосылки овладения иностранным языком для специальных целей студентами педагогических вузов. // – Вестник . -  К.: Изд. центр КНЛУ, 2004. –  с. 71-79.

5.      Назарбаев Н.А. Новый Казахстан в новом мире // Казахстанская правда. — 2017. —31 января.  — № 32 .

6.      Назарбаев Н.А. Модернизация 3.0 // Казахстан­ская правда. — 2017. — 31 января.  — № 218-219.