Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè/9.  Ýòíî-, ñîöèî- è ïñèõîëèíãâèñòèêà

 

Ivanova Dinara N.

Southern Federal University

Glazunova Larisa S.

Konstantinovsk Teachers’ Training College

Language and culture

 

 Language and culture have always been regarded as partners in communication. Any element of culture can be represented in linguistic forms. We cannot accept the view that language is abstract and devoid of materiality. In contrast, we assume that language cannot stand apart from the “things: it represents. The goal of this paper is to reveal how actual sociocultural trends are maintained in language. We will focus on the materiality of language and its relations to the elements of social culture. It has always been supposed that language is primarily a collection of words, so the variability of social life observed across societies can be studied by means of linguistic approach.

Our main task is to characterize some of the basic sociocultural trends expressible through new words in the English language. As for the linguistic data cited in this paper, we have used periodicals and interviewees’ responses as well as the authors’ observations made in the UK in 2007-2013. Some of the material in this paper has been presented at various conferences over the last three years, and earlier versions of part of the argument have appeared in print in Russia.

Before we turn to the analysis of such large scale social and cultural trends it is necessary to attend to explain what constitutes our hypothesis. So, we argue that the organization of social life is shaped by social and cultural trends that are made through human activities and inhabited through them. In our understanding “trend” may be conveyed through an enacted representation, a thing made or done somewhere through some activity. The lexical unit this activity generates makes this thing accessible for study.

  One of the most curious things about language is that it allows us to formulate social and cultural phenomena that are highly abstract. Any such representation must be materially embodied in order to become known to someone or communicable to another.  In a very basic sense, these moments of being made and communicated are the central moments through which reflexive models of language and culture have a social life. And people live by these models representing them in linguistic forms, change them and introduce new ones. David Crystal formulates this point in the following way: “The process of new word formation continues relentlessly, reflecting trends in society and technology” [1, p.229].

When a new word busts onto the scene and seems likely to last, it forces the society to notice the trend through the referents. The general point at issue here is that the referents of discourse presented in our paper are not merely “things” (as in the folk-view) but things modeled through discourse as having certain characteristics.  The circulation of these new words depends on interaction between people, as Sapir expresses  “ whether face-to-face-communication , or more indirect forms of communication linking persons to each other across larger spans of space and time  [Sapir, p.108].

So, this paper is an attempt to argue human activities yield new vocabulary  that carries  certain value or significance to those who perceive it. Yet new words, in their turn, direct these activities and generate some particular trends of the society development. This point is fairly obvious for some vocabulary that can order and shape social arrangements as such words make modes of social organization visible through enacted representations.

 The repertoire of the linguistic forms  - in our study “lexical items or their phraseological extensions”  -  that express the cultural construct  may grow or shrink. Any such vocabulary typifies persons, identities, group membership and other facts of social being. As cultural formations are dynamically altered by human activities and practices, every social and cultural phenomenon has a social domain at any moment of its history. And all cultural constructs are subject to social transformation.  As  Asif Agna, Associate Professor at the University of Pennsylvania, expresses it: “ When a cultural construct has a recognizable reality only for a sub-group within a society, processes of communicative transformation can readily bring the construct to the attention of other members of society making it more widely known and thus presupposable in use by larger segments of the population” [3, p. 78].

In our everyday communication we commonly perceive language as comprised largely of  words. The social life of lexical units and their phraseological extensions  is mediated  by social and cultural processes. Even though these processes are sociohistorical  in character  the trends they yield and represent  often appear “natural” to language users as they are institutionally  dominant. Let us introduce some of the relevant examples in a preliminary way.

We explore some of Britain’s social types which stood the test of time and are institutionalized now. All these types specify some kind of conduct that Weber called a “style of life” [4, p.68].  There is plenty of evidence that the British read newspapers and there have been attempts to distinguish social types regarding what they read. Let us call this visible trend as a social reader and consider what types are represented in modern English.

Changes in exemplary social reader are the subject of extended commentary in public sphere discourse in Britain today and elsewhere. We could find articles whose headlines declared that there are Guardian readers, Daily mail readers, Sun readers, etc. Here is some excerpt:

“All “Non-Guardian Readers” petition to achieve a balanced view of Politics

(HM Government, Department of Culture, Media and Sport)

In order to understand how the British can be classified on the basis what they read you may read a book by Duffy R. and Rowden L. “You are what you read?” whose main goal is to study how newspaper readership is related to political and social views.

Once the choice is made, introducing new words, which identify a particular social type, amplifies  the process of which these readers are a part. So, the case at issue here is a new social type. Stereotypically, Guardian readers are middle-class, university-educated and middle-aged. They see themselves as open-minded, but other people perceive them as self-satisfied. Typical Daily Mail readers think of themselves as serious but other see them as frightened white-right wingers who like to imagine they are oppressed minority.

So, it is generally found that some members of the society are viewed differently  by various social groups.  Thus, both are sociological constructs and constitute a visible sociocultural trend referred to as social reader in our paper.

Once we reconstruct  social and cultural trends in linguistic terms, there is nothing surprising about the fact that competing models of cultural phenomenon can come to co-exist within a society. Let us consider this issue. This point may be illustrated for the obvious social trends concerning food. One of the most obvious trends in food consumption almost all over the world is the fast food trend. Taken very literally the trend implies the food designed to be served quickly and eaten “on the go”. Very frequently people  involved in this trend  do not even use traditional cutlery, so fast food can be eaten as a finger food. Fried chicken, burgers and pizzas, prepared fast and eaten fast constitute perceivable behavior of those who belong to the category and who may be understood as one of many kinds of possible social arrangements.

Thus counter-trends come to co-exist society-internally with the first one. Thus fast food and slow food are words for introducing and maintaining two opposite trends in the English-speaking community. It is quite clear that followers of the slow food trend take as much time as possible over their food. Insofar as any cultural phenomenon can be embodied in perceivable sings, the emblem of this revolutionary trend is a snail. The slow foodies cook locally grown food by slow methods, and eat it as slowly as possible for maximum enjoyment.

I believe in slow food, eating locally and getting the freshest ingredients, so I expected the Japanese oysters  taste better. Oysters that come from 50 kilometers away ought to beat those that have traveled 5,000 kilometers, right? They didn’t. (Bloomberg News 7th June 2006)

There appear no societies in which cultural trends concerning food consumption do not occur. At the same time hardly any trend of such kind, however densely and rigidly maintained, persists beyond a particular historical horizon. Our examples include the trends which came into being not long ago, and we concentrate on those trends that exhibit the characteristic qualities of the modern discourse practices.

As we have already appealed to the sociocultural trends referred to food consumption, we intend to consider this issue further. We have already seen the counter-trends co-existing in the society and the example below illustrates the same sociocultural phenomenon. The word alfresco generally refers to the idea of having meal outside. It also implies a comfortable sitting-out area and attractive sights and pleasant scents. Yet there has been an alternative to a picnic in the fresh air. In the 21st century there are so many reasons to eat al desko (whilst sitting at your desk) rather than alfresco.

… a quarter of British workers are believed to have their lunch “al desko”, often eating a pre-packed chain store sandwich in front of their computers.” (The Derby Gripe, 22nd August 2005)

The examples above are linguistically very simple. These relatively new words slow food and al desko cleverly exploit the building blocks already present in English to make a sensible representation of a new trend. 

Now we turn to some more social and cultural changes that have had their linguistic consequences in the form of new words. For example, globesity can be regarded as a pointer of one of the most undesired trends in the 21st century. The word is just the combination of the parts of the words global and obesity. It highlights one of the major health risks, the worldwide epidemic of globesity. It is estimated, for example, that by the year 2017, 75 per cent of British men and women will be overweight. The point may be illustrated by the conclusion of the World Health Organization which has suggested that widespread problem of obesity, especially in the developed countries, represents a more serious risk than smoking.

Globesity gains ground as leading killer… It’s a bitter truth to swallow: about every fourth person on Earth is too fat. Obesity is fast becoming one of the world’s reasons why people die.” (Associated Press, 10th may 2004)

 This noticeable trend contrasts to orthorexia which labels those who are concerned with healthy eating. But the connotations ascribed to this word are not positive as it refers to a nervous condition characterized by an extreme obsession with health foods.

An obsession with healthy eating could be dangerous, doctors have warned. So what’s it like suffering from ortthorexia?...Orthrexies exhibit an over-enthusiasm for pure eating and healthy food.” (BBC News, 29th March 2005)

Thus, in the above examples, the individuals who produce the texts with these lexical units become producers of messages shaping social and cultural trends of more or less evanescent kind. The values ascribed to these words are illuminated for the users by discourses. We have already seen how these human activities make language such an exquisite research instrument as it is accessible to our everyday awareness. Of course, we agree that these lexical units reflect nothing but a fragment of social life. Nevertheless, if we examine the actual practice of using language, they constitute some noticeable social and cultural trend. These trends appear to have a national significance, invested in it by those who follow this trend as well as those who produce its social meaning and value in linguistic forms.

  

                                          REFERENCES

1.     Crystal, David. 2002. The English language, Penguin Books

2.     Sapir, Edward. 1949. Communication. In Selected Writings of Edward Sapir, ed. By David G. Mandelbaum,.Berkely: University of California Press

3.     Agha, Asif, 2007. Language and Social Relations. Cambridge University Press

4.      Weber, Max. 1978  Economy and Society, 2 vols. Berkeley: University of California Press.