Цыбенова Ц.Т.

Бурятский государственный университет, Россия

Приветствие в китайской и бурятской культурах

(Научный руководитель к.филол.н., доцент Н.А. Янькова)

                                                                                        В настоящее время редко встретишь 

                                                                     женщину, которая в знак приветствия                                                                                                                                                          

                                                                     протянет тебе руку ладонями вниз

 

Настоящая статья посвящена культурам приветствия у китайцев и бурят. В каждой стране, как мы знаем, свои традиции, манера общения, правила поведения, обычаи. Несмотря на это, культура одного народа может иметь общее и с другой. Когда мы знакомимся с людьми или обращаемся к ним по какому-либо вопросу, в первую очередь, мы приветствуем друг друга. Это происходит так быстро, что мы  даже не замечаем, как здороваемся и что говорим. Если знакомятся  представители разных культур, то здесь можно увидеть много различий. Именно это предопределило выбор темы исследования. Изучение определенных правил при приветствии в разных культурах является, в наши дни, достаточно актуальным.

Приветствие- это способ выражения уважения к человеку в виде словосочетаний, жестов, слов, рукопожатий. Форма приветствия зависит от культуры, времени и возраста. При первой встрече во всех культурах принято здороваться. У каждой культуры свои правила приветствий и обычаи. В Китае приветствие является важным ритуалом. На китайском языке приветствие звучит таким образом: «你好» (nǐ hǎo). Если человек обращается к  взрослому человеку или к лицу, кто выше по статусу, то говорит «您好» (nínhǎo). Дословный перевод этих слов является «ты хорошо». Говорящий  желает собеседнику, чтобы у него все было хорошо. В данной культуре принято держать определенную дистанцию при разговоре, в этом случае, человек зарабатывает себе уважение. После вербального приветствия китайцы задают несколько вопросов, что наблюдается во всех культурах. Но первым вопросом китайцев является: «Вы поели?», в то время как русские спрашивают: «Как дела? Как поживаете? Как ваше здоровье?». Ответ собеседника, в основном, является отрицательным, даже в том случае, если адресат поел. Для нас было бы очень странно услышать такой вопрос при встрече. Этим вопросом китайцы не ограничиваются. Если человек впервые в жизни видит собеседника, он может спросить  кем он работает, сколько получает, есть ли у него семья, дети, сколько лет родителям. Все эти вопросы выражают не любопытство, как принято считать в нашей стране, а демонстрацию уважения к человеку [1].

К великому удивлению, китайцы, действительно, после слов «nǐ hǎo»спрашивают  поел ли человек. Если человек, который приехал в Китай в первый раз столкнется с таким вопросом, он ответит «да», поскольку вопрос является довольно странным. Этим ответом он  может показать свое недоброжелательное отношение к собеседнику, и для китайца это равнозначно будет означать: «вы мне не нравитесь, и мне бы не хотелось с вами контактировать». Но спустя некоторое время, человек  поймет, что это типичный способ приветствия, и каждый раз следует отвечать «нет». В большинстве случаев, вопрос «вы поели?»  не означает приглашение на обед или ужин. Китайцам, обычно, не интересно, поели ли мы или нет. Этот вопрос связан с историей Китая, так как в Древнем Китае люди постоянно думали о еде из-за голода. Китайцы с надеждой будут ждать отрицательного ответа, чтобы пригласить вас покушать вместе для дальнейшего знакомства и, естественно, наладить с вами контакт [4].

В Китае одним из традиционных приветствий является поклон, но существует определенное правило: никогда не кланяться в «японской манере», сгибаясь глубоко в поясе. Китайцы воспримут это как издевательство над ними или подумают, что вы на стороне японцев. Из-за исторической схватки с японцами китайцы относятся к ним холодно, поэтому приветствуют друг друга традиционным поклоном, а именно немного наклонив голову и опустив плечи. В современном Китае обычно молодежь не приветствует человека поклоном, но, если это пожилые или святые люди, то есть шанс увидеть это. Представители Китая также применяют западный стиль приветствия - рукопожатие, но используется очень редко. Такие приветствия как поцелуи, обнимания не понятны китайцам и совсем не характерны для них. Вообще, китайцы на прикосновения реагируют не так тепло, даже если они ваши ровесники. Чтобы не показаться странной  можно смело обойтись без них [2].

Что касается приветствий в бурятской культуре, то они отличаются от китайской. Буряты – это монгольский этнический народ, проживающий на территории России (Бурятия, Забайкальский край, Иркутская область).  Их культура во многом  схожа с азиатскими странами,  и только малая часть со странами Европы. При встрече буряты говорят «сайн байна» или «амар сайн», что в переводе означает «здравствуйте». Но это слово, в основном, употребляется при  праздничных выступлениях, обращениях к народу, официальных переговорах или  при обращении к взрослым (пожилым) людям. Например, «Амар сайн, хундэтэ нухэд!» (добрый день, уважаемые друзья).  Приветствие молодежи  не отличается от обычных слов  как «привет», «hайн» (хорошо). Стиль и форма приветствий зависят от времени года, от того, как давно не виделись встретившиеся, возраста, социального ранга, степени родства. В зависимости от времени года приветствие звучит таким образом: « хорошо ли проводите зиму (осень, весну, лето)? Обычно люди отвечают: «зиму живем богато»…Также буряты используют форму приветствия с пожеланием здоровья «мэндэ». В новогодний праздник Сагаалган буряты сначала приветствуют старших. Младший протягивает руки ладонями вверх, выражая готовность принять от старших их знания, опыт, мастерство. Старший кладет руки ладонями вниз, что означает младший является для него опорой и поддержкой.  Молодые люди приветствуют друг друга правой рукой, придерживая руку левой. При приветствии буряты преподносят друг другу хадак (шелковая ткань, напоминающая шарф).  Его преподносят самым уважаемым людям, и здесь существует особый ритуал: тот, кто дарит хадак, держит его двумя вытянутыми руками, примерно на уровне груди, ладони смотрят наверх (большими пальцами рук прижимают хадак). Обычно хадак вручают ламам (монахам) в дацанах (буддийских храмах), в знак особого уважения к нему. Главную роль при приветствии, в давние времена, играла национальная одежда бурят (дэгэл). Буряты застегивались на все пуговицы, опускали рукава и правильно надевали головной убор. В прошлом, у бурят не было принято приветствовать друг друга рукопожатием. Они, так же как и китайцы, кланялись друг другу, но при этом держа в руках хадак. В некоторых местностях есть обычай, когда сторона жениха, войдя в дом будущих сватов, снимает шапку, и, не сказав ни слова, проходит к бурхану (божница) и делает подношение. Только после этого стороны приветствуют друг друга. А после этого начинается ритуальный разговор [3].

Эта статья  посвящена  ритуалам  приветствия у двух родственных культур (бурятской и китайской). В конце можно сделать  вывод: каждая из культур имеет свои собственные обычаи и особенности при приветствии. Но, тем не менее, мы можем найти и сходства.  В современном мире обычаи приветствия претерпели изменения. Приветствие-способ выражения искренности и дружеского расположения к человеку, вид этики. Приветствия могут быть ежедневные, профессиональные, церемониальные. В современном мире, один из самых распространенных – рукопожатие. Теория возникновения рукопожатия заключается в том, что в древние времена, когда люди собирались небольшими племенами, которые воевали друг с другом  протягивали  руки при встрече, показывая, что у них нет оружия и пришли они с миром.

                                                    

 

 

 

 

 

 

                                                   

 

Литература

( статьи из электронных ресурсов)

1)                Александров С.  Бухэдэлхэйн амаршалгын удэр.  [Электронный ресурс]  / С.  Александров.    Режим доступа  :  http://welcomeworld.ru/spravochnik-puteshestvennika/traditsii-i-kharakter-narodov-mira/item/412-nihao/412-nihao

2)                Сергеев С.А. Приветствия и прощания у разных народов. [Электронный ресурс]  /  С.А.Сергеев. -  Режим доступа : http://factsforyou.com .ua/privet -stviya -i-proshhaniya-u-raznyih-narodov

3)                Симоненко Н. Ритуал приветствия в Китае. [Электронный ресурс]  / Н. Симоненко. –  Режим доступа : http://vk.com/away. php?to =http%3A % 2F %2Fwww.infpol.ru%2Fnews%2Fitem%2F7976-b-khedelkhejn-amarshalgyn-der.html

4)                Цыденова О. И. Сагаалган. Белый месяц.  [Электронный ресурс]  / О.И.Цыде-    нова. -  Режим доступа : http://adm.kizhinga.ru/index.php/2010-06-25-08-56-31/3958-2014-02-04-13-42-17