Политология № 9

                              К.ф.н. Васильева И.Г., к.и.н. Розенфельд Ю.Н.

                    Украинская инженерно-педагогическая академия,  Харьков

Языковые проблемы в межэтнических отношениях в  Украине.

      Наиболее острой и сложной проблемой национальной политики и национальных отношлений в Украине является язык. Государственно-правовая политика в сфере этнонациональных отношений и языка, в частности,  в Украине определяется рядом законов. Это, прежде всего, Конституция Украины, где записано, что "Госудаоственным языком в Украине является украинский язык", но и "гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины" (ст.10). Кроме этого основополагающего закона существует еще рад законодательных актов: Закон "Про мови в Украінї", “Про громадянство”, “Основи законодавства про культуру”, “Декларація прав національностей Украінї”.  Немало существуют законодательных и нормативных документов, призванных способствовать возрождению национальных традиций  меньшинств,  защите их прав и свобод /”Освіта Украіни. ХХ1 століття”, “Концепція національного виховання” и др./

         И если в целом, этнонациональные отношения в Украине относительно спокойные, то определённая напряжённость сохраняется  в культурно-языковой сфере. Главная причина состоит в том, что многие политические деятели даже на самом высоком уровне и государственные служащие не выполняют существующие законодательные акты, а отсутствие профессионализма восполняют собственными представлениями о решении культурно-языковых проблем в межэтнических отношениях.

      В Украине проживает около 100 национальностей, на  русском и украинском языке разговаривают почти 80% населения Украины, украинским языком владеют 78% населения, русским – 78,4%.

Согласно переписи населения (декабрь 2001г.) в Украине общаются  на украинском языке 44-47%, на русском – 53-56%. Это – в целом по стране. Но  существенные различия в разговорных языках отмечаются  на Западе и Востоке Украины. Так, если в Западной Украине только на украинском языке общаются 86,6%, только  на русском – 2,8%, а в зависимости от обстоятельств – 10,3%, то в Восточной  - только на русском языке общаются 81%, только на украинском – 5,5%, в зависимости от обстоятельств – 13,1% и на другом языке - 0,3%. На Юге Украины на русском языке говорят 69,1% населения.  В Крыму 84,4% населения общаются на руссом языке (1. с.272)  Таким образом, если в западных областях Украины подавляющее большинство населения  родным языком считают украинский, то в восточных – положение иное. Например, в Харькове, согласно официальной статистики, 93% населения родным языком считают русский. Приблизительно такое же положение  в  Донецке, Луганске и в других регионах и городах Восточной Украины. Все это свидетельствует об особенностях национальной ситуации в Восточной Украине, а именно:

- полиэтничный состав населения Восточной Украины. Более 300 лет этот регион пребывал под доминирующим влиянием России во всех сферах жизнедеятельности. Во многих районах этого региона русский язык считают родным более 90% населения;

- для Восточной Украины характерным является высокий уровень урбанизации (в Донбассе – 95%), а в городах преобладает русский язык;

- население этого региона имеет сильную ориентацию в экономической, духовной и других сферах на Россию. Около 70% опрошенных во время социологических исследований поддерживают тенденцию усиления всесторонних, и особенно экономических, связей с Россией и лишь около20% - с западными странами;

- за официальное признание руссого языка государственным выступают около 75% населения  городов Восточной Украины и 50% - в сельской местности. А по всей Украине, по данным Института социологии НАНУ, за предоставление русскому языку официального статуса выступают 47,3% граждан, тогда как против этого возражают только 21,9% и 20,4% - колеблятся. (2. с.46).

 При опросе о государственной политике относительно русского языка, проведённым в 2001г, 84% респондентов высказались за повышение статуса русского языка, в том числе около половины – за предание ему статуса второго государственного языка.

 Государственная власть обязана учитывать общественное мнение населения свого государства. И совершенно очевидно, что придание русскому языку статуса государственного не нанесло бы "ущерба" украинскому этносу,  так-как 84% украинцев владеют русским языком.

     Культурно-языковая проблема в Украине усложняется и правовой неурегулированностью, потому что право пользоваться русским языком в разных регионах не одинаково. В Крыму русский язык имеет статус официального, все дети получают образование на руссом языке; СМИ также используют преимущественно русский язык. Однако в Донецкой, Луганской областях русских в три раза больше, чем в Крыму, но их правовой статус не признается, хотя на практике русский язык превалирует в ущерб украинскому. Приблизительно такое же положение в Харькове, Запорожье, Одессе, Херсоне и некоторых других городах.

Затягивание с решением проблемы двуязычья в Украине, искусственое вытеснение русского языка крайне отрицательно влияет на многие сферы жизнедеятельности и прежде всего -  на деловые связи, на функционирование экономики. Русский язык  - международный, на котором украинские предприниматели могут общаться со своими партнерами. Он же один из распространенных не только в Украине и России, но им владеют многие люди, проживающие постоянно в Германии, Израиле, Китае и даже в США. Вывески на русском языке есть на рынках и в магазинах Пекина, Стамбула и многих других зарубежных стран. Как бы того ни хотелось, в глобальном масштабе украинский язык не распространен, и серьезных шансев на его распространение в качестве одного из деловых международных в будущем не просматривается.

 Негативные последствия проводимой нынешней властью языковой политики также и для развития науки, интеллектуального потенциала, Украины. Ведь русскоязычная литература в совокупности представляет собой вторую после английской базу  знаний, а объем информации, зафиксированный на украинском языке от нее составляет лишь 3%. Кроме того, в Законе о языках прямо указано (ст. 30, 31), что результаты научных исследований могут публиковаться как на украинском, так и на русском языках. Однако Министерство образования и науки, ВАК и другие исполнительные органы умышленно проводят политику искусственного сужения сферы использования русского языка.

         Разумная языковая политика способствовала бы не выезду из Украины, а притоку  квалифицированных кадров, проживающих в других странах и регионов (Дона, Кубани, Ставрополья, Молдовы и др.).

        Все это нельзя не учитывать при разработке и проведении языковой политики, ибо игноирование объективной действительности, особенно стараниями государственных чиновников, нарушающих в практической деятельности положения Конституции, приводит к росту недовольства  населения и возникновению социального напряжения.

 Может ли быть государство одноязычным? Очевидно, такая тенденция может быть. Но процесс этот должен быть постепенный и длительный. Он начнется тогда, когда авторы будут писать на украинском языке хорошие учебники, лучше русских; когда на телевидении будут делать на украинском языке лучше русских - кино, спектакли, другие передачи. Ведь даже во Львове половина населения города предпочитает смотреть телевизионные передачи на русском языке, так-как они интереснее украинских. 

Эти и многие другие факты говорят о том, что необходимо реализовать на практике  Конституцию Украины /статьи10, 24, 53/, все другие существующие нормативне акты, касающиеся этнонациональных отношений. Очевидно, надо создать какой-то орган /комиссию/ из профессионалов – этнополитиков и юристов, которые смогли бы дать оценку всем подзаконным актам по данной проблеме, отменить те, которые нарушают Конституцию и решить проблему языка в Украине в соответствии с пожеланиями  народа, который согласно 5-й статьи  Конституции является “Носителем суверенитета и единственным источником  власти в Украине”.

 Язык развивается по собственным законам - саморазвитием; он не подвластен внешней коррекции. Можно создать казенный язык, на котором будут говорить в аудиториях, служебных кабинетах, государственных СМИ. Но нельзя заставить людей говорить на каком-либо языке в быту.

 

Литература:

1.     Головаха  Є.І., Паніна Н.В. Зміни мовної ситуації в Україні. Українське суспільство: Моніторинг –2000. – К., 2000.

2.      Українське суспільство: соціологічний моніторинг 1994-2003. К., 2003.