БАКУМЕНКО В.М.

 

                                                                  Москва

 

 

                                           УРОКИ МАКСИМА РЫЛЬСКОГО

 

 

   Великий украинский поэт Максим Фаддеевич Рыльский (1895-1964) был самым издаваемым писателем в России. Достаточно сказать, что за последние тридцать лет самого активного творчества поэта, в Москве было издано 2-х и 4-хтомное Собрание сочинений и около 30 книг М.Ф. Рыльского. Все ведущие столичные издательства (от «Советского писателя» до «Художественной литературы») многократно выпускали произведения Максима Рыльского. Причем не только его стихотворения и поэмы, но и критические статьи и публицистику поэта.

    Последняя книга, вышедшая при жизни М.Ф. Рыльского в Москве, был сборник «Вечерние беседы».  В неё вошли очерки и статьи, которые и поныне звучат актуально и многому учат.  Изданные «Молодой гвардией» и «Художественной литературой» книги «Избранная лирика» и «Путешествие в молодость» замечательный поэт уже не увидел. Они были приурочены к 70-летию М.Ф. Рыльского, но этот юбилей поэту не было суждено отметить…

    Творческое наследие Максима Фаддеевича Рыльского поражает не только своим масштабом, но и количеством написанного.  Такое впечатление, что трудился большой творческий коллектив, а не один человек. Ведь кроме нескольких десятков книг оригинальных стихотворений и поэм Максим Рыльский осуществил свыше четверти миллиона строк поэтических переводов, написал множество статей и исследований по истории литературы, театра, музыки, народного творчества, известны и блистательные философские и публицистические работы академика М.Ф. Рыльского.

    Творческий путь Максима Рыльского был предопределён ещё в детские годы. Уже в 14 лет уроженец села Романовка на Житомирщине стал автором поэтического сборника «На белых островах». Такой ранний дебют был предопределён не только Божьим даром, но и семьёй, воспитанием. Отец юного поэта был известным украинским этнографом, общественным деятелем и публицистом. После окончания гимназии и университета Максим Рыльский более десяти лет преподавал украинский язык и литературу в сельских школах Житомирщины, а затем – в Киевском университете и в Украинском институте лингвистического образования. Так что поэт прошёл великолепную школу.

    Велик вклад в родную украинскую литературу М.Ф. Рыльского и как выдающегося мастера искусства перевода шедевров мировой литературы на украинский язык. Достаточно сказать, что Рыльский создал конгениальные переводы творений Данте, Вольтера, Шекспира, Пушкина, Лермонтова, Мицкевича, Некрасова, Словацкого, Брюсова и многих своих современников – советских поэтов многих республик СССР. Стал достоянием современной культуры и уникальный перевод Максима Рыльского на украинский язык легендарной поэмы Киевской Руси «Слово о полку Игореве». Этот труд поэта отмечен в персональных статьях в энциклопедических изданиях по «Слову о полку…».

    Много и плодотворно М.Ф. Рыльский работал и как крупнейший учёный в области языкознания, литературоведения, искусствоведения, фольклористики и этнографии. Книги на эту тему были выпущены в свет и на русском языке.

    Первая книга Максима Рыльского в Москве появилась в Гослитиздате в 1935 году. Это были «Избранные стихи». Через три года в том же издательстве была выпущена повесть в стихах «Марина». Несколько книг Рыльского на русском языке появилось в годы Великой Отечественной войны, что показательно само по себе. В послевоенное время книги украинского поэта выходят в России почти каждый год. Особенно плодотворным в этом смысле стал 1954 год, когда отмечалось 300-летие принятия решения Переяславской Рады о воссоединении Украины с Россией. Тогда в Москве было выпущено четыре книги Максима Рыльского.

    Выпуск книг М.Ф. Рыльского активно был продолжен и после смерти выдающегося украинского поэта. Так, в год 80-летия Рыльского издательство «Советский писатель» выпустило прекрасную книгу «О поэзии», куда вошли статьи, заметки и наблюдения Максима Рыльского о русской и украинской классике, а также о мастерстве крупнейших поэтов Польши и Чехословакии. То же издательство выпустило в 1986 году книгу М. Рыльского «Искусство перевода». Статьи, заметки и письма на эту тему выдающегося мастера давно стали настольной книгой для идущих вослед, для постигающих это нелёгкое дело.

    Всё сказанное выше даёт основание утверждать, что творческое наследие великого украинского поэта и мыслителя Максима Фаддеевича Рыльского и в XXI веке востребовано и продолжает отвечать на острые, злободневные вопросы современной жизни. А это, как известно, удел классической литературы.

    В одном из своих последних, предсмертных стихотворений Максим Рыльский писал:

                        Он с детских лет до старческих седин

                        Живёт в тебе, как свет твоей свободы.

                        Он шепчет в сердце: «Знай, ты не один,

                        С тобою друг в дни счастья

                                                                  и невзгоды…»

                        Поёт свирель, когда тоскует он,        

                        Гремит гроза,

                                                когда в нём гнев клокочет.

                        Он мукою народною рождён,

                        Он счастье человечеству пророчит.

                        Он видит: поколение растёт,

                        Горит огонь во тьме и не сгорает,

                        Он с молодыми сквозь века идёт,

                        Пророк зари, что землю осеняет.

    На это стихотворение Максима Рыльского прекрасно откликнулся его русский собрат поэт Николай Тихонов: «Он сам был этим пророком зари, могучим поэтом, вышедшим из глубин борющегося народа, выразителем чувств людей нового, социалистического общества, всеобъемлющим талантом, который соединял в себе тончайшее мастерство лирического поэта с пытливым умом исследователя, с академическим величием учёного, изучающего наследие веков, фольклор, народную речь».

    Спустя 350 лет с момента исторического воссоединения Украины с Россией будет правильно и справедливо вспомнить одного из самых последовательных и убеждённых строителей мостов дружбы и сотрудничества между славянскими народами. Читайте книги Максима Фаддеевича Рыльского и они подскажут вам, как сделать так, чтобы мы помогли друг другу победить нынешние разногласия и трудности, и не удалялись друг от друга на радость многочисленным неприятелям. Великий поэт и философ поможет всем нам понять, что в нынешнем состоянии взаимоотношений наших народов повинны и Украина, и Россия, вернее, их недальновидные политики, живущие сегодняшним днём…

    Будем всегда помнить, что мы все – дети Киевской Руси и нам не прожить друг без друга. А закордонным «благожелятелям» мы нужны лишь как неисчерпаемый сырьевой придаток. Не более того.

    Вот такие уроки продолжает нам давать и в XXI веке великий поэт и мыслитель Украины Максим Фаддеевич Рыльский.