Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация 

К.филол.н. Петрова Т.А.

Кубанский социально-экономический институт, Россия

Влияние коммуникативных потребностей социума на становление речевой нормы

Как известно, область исследований речевой коммуникации имеет богатую и общепризнанную традицию. Однако, как справедливо отмечает С.Г. Тер-Минасова: «Его Величество Общение (или Ее Величество Коммуникация) правит людьми, их жизнью, их развитием, их поведением, их познанием мира и самих себя как части этого мира. И всякая попытка осмыслить коммуникацию, понять, что ей мешает и что способствует, важна и оправдана, так как общение – это столп, стержень, основа  существования человека» [4: 7]. Именно коммуникация, потребность в общении, соответствующем современному развитию общества, порождает всевозможные языковые явления. Как точно заметил Л.П. Крысин, «речевая практика может способствовать не только проникновению в нормированный язык новых для литературного языка единиц, но и укреплению в нем новых моделей – словообразовательных, синтаксических и др.» [3: 6].

Среди лингвистов, чьи общеязыковедческие концепции органично связаны с определенными представлениями о речевом общении, наиболее известны В. Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Л. Ельмслев, ученые Пражского лингвистического кружка, Ш. Балли, Л.П. Якубинский, Л.В. Щерба и М.М. Бахтин.

И действительно, «жить в обществе вне речи невозможно. Личность находится внутри речевого потока и сама является его участником», – справедливо отмечал Л.П. Крысин [3: 6]. Поэтому среди важнейших вопросов, привлекающих пристальное внимание современных исследователей, являются проблемы общения между людьми, составляющего основу большинства видов человеческой деятельности. Коммуникативный процесс организует социум и позволяет человеку жить и развиваться в нем, соотнося свое поведение с поведением других членов общества, а также поведение других со своим собственным. Через коммуникацию, непосредственную и опосредованную, человек получает знания об окружающем его мире, присваивает себе общественные ценности, созданные человечеством, познает природу и сущность социальных отношений, формирует самосознание.

Будучи тесно связанной с разнообразной социально-практической деятельностью человека, обуславливаясь и объективируясь ею, коммуникация превращается в самостоятельный социальный фактор, особую форму активности членов социума, предметом которой являются отношения с другими членами, и которая оказывает обратное воздействие на внеречевую деятельность: « … само общение, опосредованное знаками, все более кристаллизуется в самостоятельную деятельность с определенной психологической структурой, с собственной стратегией решения тех или иных коммуникативно-познавательных задач. Все более актуальной становится вся связанная с ним социально-практическая проблематика» [2: 5].

Вследствие значимости коммуникации ученые уделяют ей пристальное внимание, изучая объект с различных сторон, результатом чего явились многочисленные работы по философскому, психологическому, социальному, лингвистическому, интерактивному, социокультурному, межкультурному исследованиям этого явления.

Изучение различными научными дисциплинами того или иного аспекта сложного социального явления, каким является коммуникация, не могло не привести к появлению целого ряда его  определений. Большинство энциклопедических словарей и словарей-справочников по философии, лингвистике, социологии, психологии, изданных в 80-90 гг. прошлого столетия, в качестве семантических доминант концепта «коммуникация» выделяют «межличностное взаимодействие» и «взаимодействие людей» в процессе их познавательно-трудовой деятельности. При этом многие из них указывают на тесную связь терминов «коммуникация» и «общение». В одних работах эти термины признаются тождественными (см., например: [Социологический энциклопедический словарь 1988: 210]), в других они разводятся и рассматриваются как пересекающиеся, но не тождественные друг другу (см., например: [Философский энциклопедический словарь, 1989: 270, 433]), а в третьих одно из понятий оказывается включенным в другое (см., например: [Краткий энциклопедический словарь «Общая, социальная и юридическая психология» 1997: 125]).

В истории изучения коммуникации можно выделить несколько этапов. Так, Т.Н. Астафурова предлагает следующую классификацию основных этапов коммуникативного исследования [1: 10-11]:

- в 50-60 гг. в изучении коммуникативных характеристик преобладает информационный подход, и в рамках таких дисциплин, как кибернетика, информатика, коммуникация рассматривается как односторонний информационный процесс, в котором особое внимание уделяется способам формализации сообщения, его кодированию и декодированию.

- В 60-70 гг. в центре внимания психологии, семиотики, лингвистики находилось исследование психологических и социальных особенностей коммуникации, изучение и описание прагматических характеристик коммуникативных актов, их семантическая интерпретация.

- В 80-90 гг. наблюдается интерес в коммуникативной тематике к анализу социальной сущности коммуникации, обусловленный необходимостью выявления закономерностей функционирования общества, его членов, становления и развития личности, организаций, общественных институтов.

В конце 90-х годов – начале XXI века акценты расставляются одновременно на различных аспектах общения, обеспечивая тем самым полипарадигмальный подход к изучению коммуникации, интегрируя накопленные знания об общении: исследуется логико-семиотические, культурологические, социо- и психолингвистические коммуникативные проблемы, переключается внимание теоретического языкознания с внутренних, собственно лингвистических проблем, на проблемы лингвистики текста, с пропозиции – на субъективную часть высказывания, связывающую последнее с личностью говорящего, на сложные взаимоотношения между когнитивной и языковыми сферами сознания личности, на рассмотрение коммуникации как феномена того или иного исторического типа культуры.

В рамках нашего исследования под коммуникацией мы понимаем речевое взаимодействие в социуме, связанное с различными сторонами материально-практической и познавательной деятельности и включающее ряд функционально-стилистических видов.

На наш взгляд, очень важно помнить о том, что коммуникация имеет разную стилевую природу. Именно от места общения, от его характера, целей, задач и участников зависит, каким будет тот или иной коммуникативный акт. Каждый из видов микрокоммуникаций подвергается своим правилам и в разной степени соотносится с литературным языком как эталоном, как языком строгой, высшей степени нормы.

Однако нельзя не отметить тот факт, что именно из таких микрокоммуникаций очень часто слова, формы слов, обороты и целые выражения приходят в литературный язык. Проводником для таких переходов служат средства массовой информации. Поэтапно это можно представить следующим образом: зародившись в одном из уровней языка, слово, форма слова, оборот приходят в разговорную речь. Сразу отметим, что в данном случае под разговорной речью мы понимаем наиболее приближенную к литературному языку сферу его функционирования.  Затем, становясь все более частотными в своем употреблении, понятными для абсолютного большинства носителей языка, активно вступив в лексико-семантические отношения с другими словами, в некоторых случаях приобретая особые грамматические характеристики, данные слова и выражения начинают все чаще встречаться в средствах массовой информации: в радио- и телепередачах, а затем и в печатных изданиях. Подобное расширение сферы функционирования придает еще и оттенок популярности, модности, актуальности, престижности того или иного слова или выражения. Причем очень часто новообразования появляются в текстах электронных версий источников информации, подверженных менее жесткой редактуре, чем их печатный аналог. Постепенно новое слово или выражение все-таки закрепляется на страницах газет и журналов, что является самой близкой ступенью к получению нормативного статуса.

Однако надо понимать, что частотность употребления в речи и в языке СМИ, адаптированность в языке, популярность и актуальность, коммуникативная целесообразность слова или выражения еще не являются показателями его гарантированной кодификации и «занесения» в литературный язык. Сам по себе язык – живой организм. Он без конца принимает и отвергает какие-то элементы. Слово или выражение может быть принято кодифицированным языком, зафиксировано в грамматиках и словарях, но это вовсе не означает, что оно сохранится как единица активного лексикона. Оно может  устареть, но на смену ему обязательно придут новые слова и выражения, так как язык сам, рано или поздно, отторгнет не нужное ему и примет новое, более целесообразное с коммуникативной точки зрения.  

Литература:

1.  Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. – Волгоград, 1997. – 246 с.

2. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984. – 220 с.

3. Крысин Л. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века  // Отечественные записки. 2005 № 2. – С. 86-95.

4. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. – М., 2000. – 624 с.