Филологические науки/ 3.Теоретические
и методологические проблемы исследования языка
К.фил.н. Лазарева О.А.
Санкт-Петербургский государственный университет, Россия
Символика идеолексем
«Среди множества потребностей человека
есть одна, резко отличающая его от животных, - потребность в символизации.
Человек живет не просто в физической среде, он живет в символической вселенной»
[5: 95].
На рубеже ХХ и ХХI веков появились так называемые графодериваты [1, 7], под которыми часто понимают визуальные неологизмы,
неологизмы-написания или графические окказионализмы, то есть лексические
единицы с графически выделенным сегментом: смешанное написание кириллицы,
латиницы, параграфемные элементы, символы, знаки препинания, различные шрифты и
т.д.. Например, КОМП&НЬОН
(журнал: Без политики. Только бизнес); 100лица;
Бiблiотека;
джин$ы; SOSульки; DVD-плеер; 7Я
(универсам «Семья»); отЧЕХвостили (о результатах
футбольного матча); (’иõиρский
(:)едеρальный )^нивеρситет (Сибирский
федеральный университет); «ампир,В،/empire,В،» (книга В.Пелевина); воДА!.
Данный тип написания рассматривают как
отражение ментальности современного человека [6], как проявление и показатель
некой «гламурности» [2], изменение
линейности текста на многомерность и подключение дополнительной символики. В
настоящее время в номинации активно включаются дополнительные знаки, часто
символизирующие и дублирующие само название или то, что рекламируется,
производится, продается, номинируется непосредственно в рекламе/под вывеской.
Часто появляется особый элемент, рисунок, знак, символ (квазисимвол), который
заменяет собой букву. Данный элемент было предложено назвать грáфиксом (от греч. grafho — пишу и
от лат. fixus—
прикрепленный), а при условии, что
графикс выражает частично или полностью семантику лексической единицы, в
состав которой он графически включается, данный элемент лексической единицы был
назван идеóфиксом (от греч. idea — понятие, идея, образ и от лат. fixus— прикрепленный) [3].
Часто при
передаче информации о сути непосредственно самого названия/номинации приходится
вербализовать то, что трудно передать
словами: ассоциации, представления, ощущения. Это хорошо видно на примерах: П¥лигон (магазин «Военторг»); час¹FF (магазин часов); Напёрст|к (магазин «Товары для шитья»); Детский сад «С☼лнышко»/ «Солнышк☼» ; Р♀зовый
кр♂лик (магазин «Товары для взрослых»); ЗонI ы (магазин); $птика (оптика); ☼тдыхаю.ru (туристическая
фирма); г☼рячие туры
(туристическая фирма); парикма"ерская ; Мир сум0к (галантерея); З'жигалка (бар); Зарабтай! (название газеты
в СПб); П8ПЛАВ8К (магазин «Все
для рыбалки»); Хорошие новýсти (киоск
печати); «ВSда родниковая» (вода); «СнеTинка» (мороженое);
«Готовить легкä!» (рекламная акция на кухонную посуду).
Именно рисунок, включенный в вербальный
ряд, помогает быстро определить
семантику лексемы, что часто помогает мгновенному распознаванию значения слова.
Подобные лексемы мы называем идеолексемами
[3]. Идеолексемы могут содержать идеофиксы (вSда), а могут сами полностью быть идеофиксами - Я Y (=люблю) читать, я ñ (= летаю) с Аэрофлотом, ( 057 (= звоните/ телефон), подарки от всего Y (=сердца).
Мы рассматриваем
символ как знак, который предполагает использование своего первичного
содержания в качестве формы для другого содержания, символ «есть специфический
фактор социокультурного кодирования информации и одновременно – … механизм
передачи этой информации» (А.Ф.Лосев) [Цит. по 5: 100]; символ «не
подразумевает прямого указания на денотат, внешнее либо глубинное внутреннее
подобие с символизируемым объектом может сохраняться» (Ф.де Соссюр) [Цит. по 5:
96].
Обширный материал исследования (более 500
примеров) позволил выделить некоторые основные символы, использующиеся в
номинациях: Древнейшие символы, такие
как солнце, луна, звезда, Земля, ландшафт,
дерево, вода; Искусственные сооружения, и
прежде всего, именно жилище человека; Символика
власти (корона, геральдические и знаки отличия, ордена); Религиозные символы (крест, полумесяц и
другие); Спортивная символика; Символы звука; Символика флоры; Символика фауны; Международные, информационные, математические символы, смайлы
; Человек.
В идеолексемах проявляются основные признаки символа:
образность (иконичность), мотивированность, комплексность содержания,
архетипичность, часто выявляется многозначность и расплывчатость границ
значений, отмечается универсальность в отдельно взятой культуре и пересечение с
разными культурами, национально-культурная специфичность, встроенность в миф и
архетип. Одновременно в идеолексемах проявляется языковая игра, можно говорить
о новом словотворчестве, о проявлении ментальности современного человека,
которому приходится в значительно
большей степени, чем раньше, концентрировать свое внимание для обработки
информации.
Активное использование
полисемиотических (гибридных, креолизованных) знаков – «смайликов», пиктограмм,
знаков препинания, математических символов; а также кириллицы и латиницы
одновременно, создание собственных «интернационализмов» приводит к тому, что у
современного человека формируется способность к быстрому овладению большим
количеством различных знаковых систем, что находит своё отражение и в методике
преподавания языкам [4]. Данное явление уже вошло в нашу жизнь, поэтому
необходимы лингвистические изыскания, которые помогут лучше понять
проявляющиеся и активно встречающиеся в
рекламе, афишах, газетах, вывесках
изменения принятых коммуникативных норм.
Литература:
1.
Ильясова
С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. –
М.: Флинта, 2009. – 296 с.
2.
Кронгауз
М.А. Русский язык на грани нервного срыва. - М.: Языки славянских культур,
2008. – 232 с.
3.
Лазарева
О.А. Идеолексема: к постановке проблемы //Вестник СПбГУ. Сер. 9,
2010, вып.1, c.
170-174.
4.
Лазарева
О.А. Лингвометодические основы формирования компетенции декодирования символов
в иностранной аудитории (статья) // Научно-методический иллюстрированный журнал
«Мир русского слова», 2011, № 1,
Санкт-Петербург: издательский дом МИРС, с. 94-101.
5.
Маслова
В.А. Лингвокультурология. М., 2010. – 208 с.
6.
Попова
Т.В. Графодеривация как отражение ментальности современного человека// Сборник
материалов XII Международной научно-теоретической конференции «Язык и ментальность»,
посвященной 75-летию Казахского национального университета им.
Аль-Фараби/Ахановские чтения, 14-15 мая 2009, том 2, с.106-110.
7.
Попова
Т.В. Креолизованные дериваты как элемент
русской письменной коммуникации рубежа XX-XXI вв. //Лингвистика креатива.
Коллективная монография. Отв. ред. Т.А.Гридина. – Екатеринбург, 2009, с.
147-175.