Психология/Педагогическая психология
Ст.преподаватель Чойкиева Р.С.
Казахский национальный педагогичсский университет им. Абая
Республика Казахстан, г. Алматы
ИННОВАЦИОННЫЕ
МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
В современных условиях глобализации и интернационализации
образования и других сфер общественной жизни изменился социальный заказ – стали
нужны специалисты, действительно владеющие иностранным языком. Иноязычная
компетенция является одним из критериев отбора при профессиональном трудоустройстве,
необходимым условием успешной карьеры. В связи с этим изменились требования к
учебной дисциплине «Иностранный язык» в неязыковых вузах: из цикла
общеобразовательных дисциплин в ряде неязыковых вузов её решительно переводят в
цикл профилирующих дисциплин. Если ранее основное внимание уделялось развитию
навыков чтения иноязычной литературы, и в преподавании зачастую использовался
грамматико-переводный метод, то в настоящее время в
изменившихся условиях выпускники неязыкового вуза должны обладать также и
коммуникативной компетенцией, достаточной для общения в бытовой сфере и в
области профессиональных интересов [1, с.116]. Для этого они должны владеть
языковыми средствами, определенными знаниями, в том числе профессионального и
страноведческого характера.
Проведенные исследования
педагогической работы показали, что обучение иностранным языкам сегодня
невозможно без инновационной составляющей. В свете современных требований к
целям обучения иностранному языку меняется статус как обучаемого, так и преподавателя,
которые переходят от схемы «преподаватель – студент» к инновационным
технологиям.
Если традиционно в учебной
практике преобладали тренировочные приемы, то современная тенденция заключается
в более активном использовании проективных приемов на основе развития
познавательной потребности, связанной с профессиональными мотивами, т.к. с
помощью иностранного языка (ИЯ) студенты расширяют свои профессиональные знания
и кругозор.
Потребность в получении
новых знаний по специальности становится мотивом речевой деятельности тогда,
когда обучаемые осознают, что ИЯ есть средство извлечения из иностранной
литературы личностно значимой профессионально ценной информации. Практическое
использование этой информации при выполнении речевой деятельности вызывает чувство
удовлетворения познавательной потребности обучающихся и положительно влияет на
их отношение к иностранному языку.
Преподаватели иностранного
языка в неязыковом вузе призваны выполнять социальный заказ общества –
подготовить в короткий срок специалиста, хорошо владеющего иностранным языком.
Добиться поставленной задачи – научить студента в течение ограниченного
учебными рамками периода говорить, понимать, извлекать информацию различного
характера из оригинальных источников – можно, сочетая традиционные
и инновационные методы обучения, опираясь на принципы коммуникативного общения.
Традиционное обучение
иностранному языку в неязыковом вузе было ориентировано на чтение, понимание и
перевод специальных текстов, включая изучение грамматических особенностей научного
стиля. В настоящее время акцент решительно переместился на развитие навыков и
умений устной коммуникации. Устная речь включает в себя слушание или чтение,
понимание и репродуктивное воспроизведение прослушанного или прочитанного как в
устной (диалогической или монологической), так и в письменной форме.
Схема обучения устной речи
по специальности может строиться с учетом следующих положений: определения
моделей коммуникации; определения коммуникативных признаков устной речи и
средств их выражения; сопоставления средств выражения и отбора моделей для
пассивного и активного использования; выработки системы упражнений; анализа
текстов ориентированных на коммуникацию по специальности и разработки
эффективной системы упражнений для тренировки отобранных структурных единиц;
отбора словообразовательных, лексических и грамматических структур, необходимых
для чтения, понимания, аудирования и говорения; использования аудио- и
мультимедийных средств для осуществления устной коммуникации с применением
задач проблемно- поискового характера [Андронкина 2001: 158].
Преподаватель иностранного
языка в неязыковом вузе должен учитывать особенности научных и технических
текстов по изучаемой специальности, а именно, наличие специальной терминологии,
особой общенаучной лексики, специфической служебной лексики, тех или иных
сложных грамматических конструкций.
Для реализации
коммуникативных возможностей говорения тексты различают: по средству передачи
(устные и письменные); по характеру изложения (описание, сообщение, рассуждение
– аннотации, рецензии); по степени отношения к специальности (исследовательские
– монографии, научные статьи и обучающие – тексты из учебников, справочников и
словарей).
Начинать следует с
простейших описаний и характеристик, обрабатывая их в монологической форме, а
затем использовать более сложные по структуре и стилю тексты, которые помогут
выработать у студентов алгоритм деятельности в режиме коммуникации
преподаватель/аудио и мультимедийные средства – студент и студент – студент.
Учебный материал должен быть профессионально релевантным с учетом
предварительных знаний обучаемого по языку и специальности, цели и вида
коммуникации, а также ступени обучения.
Коммуникативно-ориентированные
на устную речь упражнения, должны включать следующее: наличие (предъявление)
исходного материала или модели; объяснение материала или
модели (не обязательное условие); имитация модели; воспроизведение модели
различными способами; собственная коммуникация. Главное состоит в умении
вычленить основную тему проблемы, правильно описывать, формулировать и
высказывать суждения [Комарова 1991: 15].
При развитии навыков устной
речи монологический элемент не уступает диалогическому, поэтому, постепенно
увеличивая объем монологической реплики в диалоге позднее переходить к чисто
монологическим формам устной речи – резюме, реферирование, аннотирование,
описание схемы, явления или процесса с дальнейшей записью услышанного.
Таким образом,
инновационные технологии преподавания иностранных языков в неязыковом вузе
заключаются в сочетании традиционных и интенсивных методов обучения, основанных
на функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка, и разработке
целостной системы обучения речевому общению на профессиональные темы.
В
методической и психологической литературе можно найти
описание массы путей и приемов формирования компонентов мотивационной сферы. Но
на современном этапе появился новый, очень эффективный
инструмент комплексного воздействия на все составляющие мотивации изучения
иностранного языка. Речь идет об использовании мультимедиатехнологий.
Компьютер прочно вошел в
нашу жизнь. Современные студенты воспринимают его так же естественно, как и
простейшие бытовые приборы. Компьютер для современного студента ассоциируется с
прогрессом, успешностью и соответствием духу времени. И этот факт нельзя
игнорировать в организации образовательного процесса. Использование
компьютерных технологий приближает обучение к реальной жизни, помогает
использовать увлечение студентов компьютерной деятельностью в повышении их
интереса к изучению иностранных языков. Мульимедиатехнологии представляют собой
несомненную новизну и позволяют внести положительные изменения в традиционный
процесс обучения иностранным языкам.
Мультимедиапрограммы делают
процесс обучения иностранным языкам более эффективным и потому, что при их
использовании стимулируются сразу несколько каналов восприятия, воздействуя на
различные виды памяти: зрительную, слуховую, эмоциональную, моторную. Они акцентируют
внимание студентов на значимых моментах излагаемого материала и создают
наглядные, эффективные образы в виде иллюстраций, схем, диаграмм, графических
композиций, что также положительно сказывается на качестве овладения
иностранным языком.
При использовании
компьютерных технологий мы сталкиваемся с высоким уровнем эмоциональной
составляющей и в процессе изучения иностранного языка. С одной стороны, через
компьютерные программы происходит воздействие на различные виды ощущений, что
повышает визуальную насыщенность материала, делает его более ярким,
убедительным. С другой стороны, процесс обучения иностранным языкам начинает
носить все боле креативный характер, способствуя развитию познавательной
самостоятельности студентов. На определенном этапе обучения их можно привлекать
к созданию собственных компьютерных произведений-проектов в виде презентаций.
Подобное творчество студентов, непосредственно перекликающееся с их насущными
интересами, стимулирует мотивацию к изучению иностранного языка за счет привлекательности
работы с компьютером.
Сегодня, когда компьютерные
технологии охватили все сферы человеческой деятельности, появилась
необходимость усовершенствования процесса обучения иностранному языку,
поскольку владение иностранным языком является одним из факторов, влияющих на
конкурентоспособность молодого специалиста на мировом рынке труда.
Под усовершенствованием
процесса обучения понимается использование инновационных методов, в частности,
внедрение в процесс обучения современных инновационных технологий –
компьютерных и сетевых средств.
Реализация внедрения
современных инновационных технологий в процесс обучения иностранному языку
может быть достигнута путем использования Интернет технологий.
Многообразие информационных
ресурсов Интернета позволяет студентам выполнять различного рода заданий
поискового и исследовательского характера.
Кроме того, Интернет
предоставляет студентам уникальную возможность визуального общения с носителями
языка в режиме реального времени, что способствует правильному восприятию живой
речи на основе аутентичных звуков, мимики и жестикуляции. Еще одним
преимуществом использования Интернета в процессе обучения является проверка
усвоения студентами пройденного материала посредством тестирования в режиме
реального времени.
Ролевые и деловые игры всегда служили средством развития
устной речи и повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка.
Существуют различные типологии ролевых и деловых игры. По содержанию игры
делятся на социально-бытовые и профессиональные. По характеру взаимодействия
студентов и преподавателя они разделяются на контролируемые,
умеренно-контролируемые, сценарные и свободные. По длительности ролевые и
деловые игры могут быть кратковременными и длительными [4]. При обучению
иностранному языку в вузе большое внимание уделяется профессиональным
длительным деловым играм, которые в зависимости от этапа
обучения могут быть как умеренно-контролируемыми, так и сценарными или
свободными.
Преподаватель должен не
только мотивировать студентов к использованию современных инновационных
технологий в выполнении некоторых заданий, но и активно применять эти
технологии, постоянно повышая свою квалификацию.
Литература:
1. Андронкина Н.М. Проблемы обучения иноязычному
общению в преподавании иностранного языка как специальности // Обучение
иностранным языкам в школе и вузе. СПб.,2001. С.150-160
2. Комарова Э.П. Структурно- композиционные
характеристики научного текста //Новейшие методы преподавания иностранного
языка студентам неязыковых специальностей вуза / М.: МГУ, 1991. С.15