Філологія/3. Теоретичні й методологічні проблеми дослідження мови

К.ф.н. Стасюк Т.В.

Дніпропетровський державний аграрний університет

Синонімія у сфері компютерного сленгу

Лексико-семантичні відношення між одиницями комп’ютерного сленгу реалізуються такими ж зв’язками, як і відношення між словами загальної мови. Хоча кожному типові відношень притаманні специфічні риси, які доцільно розглядати при комплексному вивченні синтагматики комп’ютерного сленгу.

Синонімице слова, що означають назву того самого поняття, спільні за своїм основним значенням, але відрізняються значеннєвими відтінками або емоційно-експресивним забарвленням. У шарі комп’ютерного сленгу (КС) добре розвинена синонімічна система, що свідчить про його поширення в мовному просторі. Як правило, одиниці сленгу – експресивні синоніми термінів.

Як і в літературній мові, у складі КС можна виділити групи синонімів за характером додаткових значень. Так, можна виокремити семантичні синоніми, які означають те саме поняття, але різняться додатковими значеннєвими відтінками (фіксити вилизувати «виправляти помилки в програмному коді», а друге слово, крім цього значення, має ще додаткове «змінювати інтерфейс програми на краще»; делетитианінсталитистертиубитизнести «видалити інформацію»: делетитистертиубити «видалити файли», а анінсталитистертиубити знести «видалити програму») і конотативні синоніми, тобто такі, що відрізняються ставленням мовця до названого ним явища. У складі конотативних синонімів виділяють синоніми з наростанням позитивних (михамуся «миша»; матьматір – мама – мамка – мамця «материнська плата»; процпроциккамінькамінчиккамінець «центральний процесор комп’ютера») і негативних емоцій (віндавіндюкмастдайкамастдай «ОС Windows»; гальманутістьбаґглюквісюк «збій у виконанні програмного коду»; вінтвіниквінтяра «накопичувач на жорстких магнітних дисках»; глюкнутийглюкавийгнилийгнучкийкорявийдірявиймастдайний «який працює з помилками»). Стилістичні (функціональні) синоніми, які відрізняються сферою вживання, і семантико-стилістичні, що різняться водночас відтінком значення, емоційним забарвленням і сферою вживання, в КС не зафіксовано, зважаючи на те, що сленг – функціональний різновид комунікативного дискурсу комп’ютерників і загалом характеризується емоційно-експресивним забарвленням.

Найчисельнішу групу становлять так звані абсолютні синоніми, цілком ідентичні за значенням. Одні з них з’явилися внаслідок тенденції до економії мовних ресурсів (інет – нет «Інтернет»; ноут – бука «ноутбук»), іншівнаслідок взаємодії української мови з іншими (принтакдрюкердрукарка «принтер»; букварбібліякоранкама сутрамани – мануал «інструкція для користувача»; браузер – бродилка «вікно перегляду веб-сторінок»; в’язатисяконектитися «встановлювати з’єднання з віддаленим мережевим ресурсом»; крекнутихрякнутизламатиломанутигрохнутипроломити «зламати програмний код»; гайматисягаматиганятисяпогаматисяпогамитигоцатипогратисяшпилити «грати в комп’ютерні ігри»), третізавдяки мовній грі користувачів, оскільки КС є засобом вираження ставлення до явищ комп’ютерної дійсності (блямба – бобик – вухо – жабка – капуста – ключкакомахаличакмавпа метеликмортиква – песик – собака – собачка «символ @»; компкомпутеркомплюхерконтуперкомпухер –машина – тачка – залізякаапарат – бандура – керогаз – лопата «комп’ютер»; пісіпісюкпісюха – персикперсоналка «персональний комп’ютер»; акорд – дуля – коза «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»).

Сленгізми об’єднуються в синонімічні ряди, кожен член якого виражає певний відтінок стилістичного забарвлення (дрібний м’якушдрібном’якийдядькобіллова контора – мілком’якиймаленькі м’якенькі «компанія Microsoft»; мило – електронкаемеля «електронний лист або електронна пошта»; материнка – мать – матір – мама – мамка – бордамейнборда «материнська плата»; експішкаекспіха віндуха хрюша «ОС Windows XP»; скачативикачативийнятивидративитягтизакачати «скопіювати інформацію з мережі»). Стрижневе слово належить до найуживаніших із-поміж усіх членів синонімічного ряду; в ролі стрижневого слова виступає здебільшого нейтральний синонім.

Багатозначні сленгізми залежно від їхніх конкретних значень можуть входити до різних синонімічних рядів: стертивбитигрохнутиделетити «видалити інформацію з комп’ютера» і крекнутихакнутизламатигрохнути «зламати програмний код»; глюкнутийглюкавийгнилийгнучкийкорявийдірявиймастдайний «який працює з помилками» і віндовийвіндошниймастдайний «який стосується ОС Windows»; суксмастдай «надзвичайно високий ступінь несхвалення» і віндавіндюквіндузамастдаймастдайка кватиркивіконце «ОС Windows». В останньому прикладі відбулося розширення семантики: користувачі називають ОС Windows мастдай через велику кількість помилок, що в ній міститься.

Синонімічні ряди не замкнені, вони можуть поповнюватися новими словами, неприклад, синонімічний ряд віндавиньвікнавіконцевіндюквіндовозвіндозавіндус поповнюється за рахунок назв нових версій ОС Windows: вінтукей (англ. Win2k) «ОС Windows 2000 (2k, лінолеум «ОС Windows Millennium Edition», хрюша «ОС Windows ХР».

У КС наявні словотвірні синоніми: омоосновні (інтернетникінтернетчик «користувач Інтернет») та гетероосновні (крекнутихрякнути «зламати програмний код»), структурні синоніми (дрібний мякуш дрібномякість «Microsoft»), а також синоніми на міжзнаковому рівні (M$маленькі мякенькі «компанія Microsoft»).

Компонентами синонімічного ряду можуть виступати перифразиописові звороти, за допомогою яких явище, предмет чи особа називаються не прямо, а описово (дядькобіллова контора «компанія Microsoft»; файний вуйко «Білл Гейтс»; охвіс ім. Біллі «Microsoft Office»).

Лексико-семантичні відношення між одиницями комп’ютерного сленгу мають специфічні риси, але природньо реалізуються синонімічними зв’язками, як і відношення між словами загальної мови.