Педагогические науки/2.Проблемы подготовки специалистов.

Ильюшкина А.Ю., Петрова А.С.

Бурятский государственный университет, Россия

УМК как средство формирования межкультурной коммуникативной компетенции

 (на материале УМК Global Upper-Intermediate, Линдсей Кландфилд)

На современном этапе обучение иностранному языку ориентируется на культуру, т.к. воспринимая и понимая культуру, мы изучаем язык, что означает, что обучающиеся должны быть готовы к межкультурной коммуникации, что подчеркивает актуальность формирования межкультурной коммуникативной компетенции (МКК). Наше исследование посвящено особенностям формирования межкультурной коммуникативной компетенции в профессиональной подготовке в высшей школе (на материале УМК Global Upper-Intermediate, Линдсей Кландфилд)[1].

Согласно Г.В. Елизаровой МКК – способность сформировать в себе чужую культурную идентичность, что предполагает знание языка, ценностей, норм, стандартов поведения другого коммуникативного сообщества.[3]

Остановимся на модели коммуникативной компетенции, предложенной С. Савиньон, которая представлена в виде «перевернутой пирамиды». Данная модель показывает, как через практику и опыт во все более увеличивающемся круге коммуникативных контекстов и событий (основание пирамиды) изучающий язык постепенно расширяет свою коммуникативную компетенцию, которая включает в себя грамматическую, дискурсивную, стратегическую и социокультурную компетенции (грани представленной пирамиды).[2]

Межкультурная компетентность индивида формируется в результате процесса межкультурной коммуникации, в свою очередь вызванного интенсивным взаимодействием культур, порожденным процессом глобализации. В самом общем виде процесс межкультурной коммуникации представляет собой взаимодействие индивидов, являющихся носителями разных культур, каждый из которых имеет свой язык, типы поведения, ценностные установки, обычаи и традиции. В процессе коммуникации каждый участник выступает одновременно и как отдельный индивид, и как член какой-либо социокультурной группы, и как представитель определенного культурного сообщества, и как представитель всего человечества. Отсюда в его сознании одновременно содержатся и индивидуальные, и социально-групповые, и национальные, иуниверсальные знания. В совокупности эти знания составляют содержание межкультурной компетентности индивида. Они разнообразны по своему характеру и включают, помимо языковых знаний, общие и конкретные знания о ситуации общения, знание социальных и культурных норм, знание о партнерах по коммуникации и т.д. Осознанно или неосознанно партнеры по коммуникации реализуют эти знания при взаимодействии друг с другом. В то же время межкультурная коммуникация, как и любой другой вид социальной коммуникации, всегда имеет свои цели, реализация которых обусловливает ее эффективность (или неэффективность). В этом вопросе межкультурная компетентность играет главную роль. [3] 

В связи с этим, можно говорить об уникальности анализируемого УМК, в котором язык представлен не как собственность отдельных стран, а как средство международного общения. Следует отметить, что  чем больше территория распространения английского языка, тем больше культурных отпечатков можно в нем проследить. Прежде всего, этому способствует  представленная тематика, которая охватывает разные области знаний и описываются реалии, присущие как англоязычным, так и неанглоязычным культурам. Помимо традиционных разделов, посвященных грамматике, лексике, чтению, аудированию, дискурсу и письму, особого внимания заслуживает раздел "Global English”, в котором автор раскрывает историю становления, особенности развития и современное состояние английского как языка международной коммуникации. Например, на странице 39 УМК Global Upper-Intermediate представлен текст “Trade language”, где английский язык описывается как язык, который развивался и заимствовал слова из разных языков в течении долгого периода, когда англичане исследовали новые территории, благодаря чему английский стал международным языком торговли и экономики и даже в некоторых местах видоизменился, чтобы стать национальным языком. В связи с этим,  задания по аудированию учат понимать речь и особенности произношения людей разных национальностей: русских, итальянцев, японцев и т.д.

В заключение следует отметить, что УМК Global делает акцент на глобальности английского языка, представленную в разнообразии национальностей и мест, где говорят на английском языке. Данный УМК позволяет изучающим  кроме языка узнать традиции, факты, историю, литературу, ценности разных стран мира. Следовательно, данный УМК готовит обучающихся к «глобальной»  межкультурной коммуникации.

 

Список литературы:

1.            Global :Upper-Intermediate course book / Lindsay Clandfield, Rebecca Robb Benne ; with additional material by Amanda Jeffries. - Oxford : Macmillan, 2011 (2014 ; 2013). – 158 с.

2.            Savignon, S. J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice / Sandra J. Savignon. – 2nd ed. – New York: McGraw-Hill, 1997. – 272 р.

3.            Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. - Санкт-Петербург :Издательство   «КАР О», 2005.-   352  с.

4.            Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. – М.: НИЦ “Еврошкола”, 2004.

5.            Филонова В. В. Межкультурная компетенция в целях обучения иностранным языкам для среднего (полного) образования (10-11 кл.) [Текст] // Теория и практика образования в современном мире: материалы II Междунар. Науч. Конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2012 г.). — Спб.: Реноме, 2012. — С. 102-104.