К.филол.н. Головина Е.В.

Оренбургский государственный университет

 

ТРЕХУРОВНЕВОСТЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА

 

Данная статья посвящена  рассмотрению филологического анализа текста с точки зрения деятельностного подхода. На первом этапе исследования построена и интерпретирована графосемантическая модель термина «филологический анализ текста» (ФАТ). Материалом исследования послужили 38 определений филологического и лингвистического анализа текста. Определения лингвистического анализа текста рассматривались на том основании, что ряд исследователей отождествляют данные два понятия. Для построения графосемантической модели термина «филологический анализ текста» использован метод графосемантического моделирования, разработанный К.И. Белоусовым.

Работа по моделированию единого понятийного пространства термина «анализ текста» состояла из нескольких этапов: сбор материала, компонентный анализ, объединение компонентов в поля, полевый анализ, подсчет всех комбинаций полей, построение графосемантической модели, интерпретация полученной модели.

Первый этап исследования включал в себя сбор материала, которым послужили 38 определений анализа текста, из которых 17 терминов филологического анализа текста и 21 дефиниция лингвистического анализа текста (ЛАТ).

На втором этапе моделирования единого понятийного пространства термина «филологический анализ текста» проведен компонентный анализ.

На данном этапе исследования этапе все определения разделены на 373 компонента, состоящий в определении понятийных компонентов принципиально важных для выявления сущностных черт термина. Анализ текста понимается Г.Д. Ахметовой «как метод исследования, который: точнее было бы назвать лингвостилистическим анализом. Первая часть термина лингво указывает на язык как на предмет исследования, вторая часть - стилистический означает, что язык рассматривается в аспекте употребления» [Ахметова 1999: 15]. В данном определении выделены компоненты: «лингвостилистический анализ», «термин», «язык», «предмет исследования – язык», «аспект употребления».

 Основываясь на результатах анализа, наблюдается тенденция к тому, что многие компоненты относятся к нескольким подструктурам. Так, например, компонент «анализ образной организации текста» относятся сразу к трем подструктурам: «анализ», «текст», «категория художественного образа».

Далее компоненты сгруппированы в поля, которые состоят из выделенных в процессе анализа компонентов на основе смысловой общности. Так, например, компоненты «авторская точка зрения», «картина мира автора», «цель анализа – понять замысел автора», очевидно, имеют общую понятийную природу. На основе общей части (отнесенности к понятию автора) мы объединили их в одно понятийное поле «автор».

В результате объединения компонентов в поля получено 24 поля. Однако дальнейшему анализу были подвергнуты не все поля модели, а только те, которые преодолели порог статистической значимости (не были приняты к рассмотрению поля, количество компонентов в которых оказалось меньше среднего значения в 14 компонентов), из 24 полей 14 преодолели данный порог.

Следующий этап исследования включает в себя интерпретацию наиболее значимых полей с высокой степенью удельного веса, который определяется методом пропорции от общего количества компонентов с целью выявления наиболее важных полей.

Поля «стилистика» («стилистика текста»), «языковые средства», «структурность» являются значимыми. Многие исследователи отмечают важность анализа языковых средств, как, например, в определении Л.В. Щербы:  «путь разыскания значений: слов, оборотов, ритмов и тому подобных языковых элементов, путь создания словаря, или точнее, инвентаря выразительных средств русского литературного языка» [Щерба 1957: 27]. С одной стороны, исследователь определяет одну из задач анализа текста. По его мнению, она заключается в выявлении нюансов выразительных средств языка. С другой стороны, ученый в определении представляет алгоритм анализа текста, т.е. набор операций, которые необходимо осуществить при интерпретации текста: разыскать смысловые нюансы выразительных средств, значения слов, создать словарь и т.д.

Выделение поля «стилистика текста» связано с авторскими представлениями о необходимости рассмотрения стилистических тропов и фигур, учета индивидуального стиля автора произведения, экстралингвистических факторов, типа текста, средств межфразовой связи в тексте и т.д. В качестве примера выступает определение ЛАТ Н.А. Фатеевой: «…лингвистический анализ стихотворного текста – анализ, состоящий в определении ритма стихотворения, рифмовки, <…> тропов, особенностей пунктуации, графического образа стихотворения, «чужого слова», композиции» [Фатеева 2007: 56]. С одной стороны, автор, определяет цель анализа (компонент «определение чего-либо в тексте»), с другой стороны исследователем сформулирован алгоритм анализа: 1) определить ритм стихотворения; 2) определить рифмовку поэтического текста и т.д. Рассмотрение стилистики текста связано с определением графического образа, особенностей пунктуации и «чужого слова». 

Для филологического анализа текста характерен структурный подход, что отмечено наличием поля «структурность» («структурность в языке и речи»), в составе которого 48 компонентов (например, «анализ грамматической структуры текста»). Но основе структурного подхода к тексту Ю.М. Лотманом вводится понятие структурного анализа поэзии, в основе которого «лежит взгляд на литературное произведение как на органическое целое. Текст в этом анализе понимается не как механическая сумма составляющих его элементов, и «отдельность» этих элементов теряет абсолютный характер: каждый из них реализуется лишь в отношении к другим элементам и к структурному целому всего текста» [Лотман 1996: 11]. Удельный вес поля «стилистика текста» – 9,6 %, «языковые средства» – 11,1 %, «структурность в языке и речи» – 7,4 %.

Филологический анализ текста характеризуется целеполаганием, в 63 % изученных работ представлено авторское понимание цели анализа. Например, в проанализированном определении Н.М. Шанского цель анализа текста понимается следующим образом: «…филологический анализ – анализ, цель которого «выявление и объяснение использованных в художественном тексте языковых единиц в их значении и употреблении, причем лишь постольку, поскольку они связаны с пониманием литературного произведения как такового» [Шанский 1999: 5]. ФАТ, во-первых, определяется через понимание цели данной деятельности (выявить и объяснить), во-вторых, предполагает в качестве компонентов деятельности «языковые единицы». Само же понимание цели ФАТ состоит в анализе языковых средств языковых единиц, то есть служит исключительно целям лингвистического исследования.

 В определениях ФАТ выделено пятнадцать положений о цели, из которых три носят исследовательский характер, а в двенадцати случаях цель ФАТ служит для решения обучающих задач. Преобладание обучающей цели ФАТ является закономерным в связи с широко представленным в литературе пониманием анализа текста как учебной дисциплины.

Так, в работах Ю.В. Казарина представлена исследовательская цель филологического анализа поэтического текста (ПТ): «…глубокое проникновение в лингвокультурную сферу ПТ, когда исследование текстовых компонентов и единиц <…> приводит к осознанию, во-первых, собственно лингвистических механизмов текстотворчества, а во-вторых, к соучастию исследователя в таком текстотворчестве» [Казарин 2004: 408].

В связи с вышесказанным из выделенных компонентов определений сформировано три поля «цель анализа», «исследовательский характер анализа», «репродуктивный характер анализа». Данные поля связаны между собой. На основе полевого анализа наблюдается значительное количественное преобладание поля «репродуктивный характер анализа».

При проведении полевого анализа компоненты дефиниций с ключевым словом «определение» отнесены к полю «цель и результат» (например, компонент «определение главной мысли произведения»), т.е. исследователь ставит целью анализа определить главную мысль произведения. Нами было выделено в дефинициях 25 компонентов с ключевым словом «определение чего-либо в тексте», и они вошли в состав 2-х полей – «цель и результат анализа» и «репродуктивный характер анализа».

Дальнейший этап моделирования понятийного пространства ФАТ предполагает определение количества связей между выявленными полями и силы этих связей. Для достижения данной цели высчитано общее количество взаимодействий, которое образует каждое поле с другими полями в рамках понятийного пространства каждого определения термина ФАТ.

Таким образом проанализирован весь материал и выявлено максимально возможное количество взаимосвязей между полями в рамках каждого определения. При помощи компьютерной программы «Semcard» производился подсчет количества одинаковых связей, образованных каждым полем. Одинаковые связи одного поля истолковываются как одна и та же связь, но имеющая частотное употребление в определении. Поэтому суммированное значение одинаковых связей становится показателем силы каждой связи каждого поля.

Далее построена графосемантическая модель термина «филологический анализ текста» (см. рис.1).

Само построение семантического графа из уже имеющихся (предварительно выявленных) семантических связей состоит из ряда  операций: 1) необходимо расположить компоненты на графической плоскости, 2) определить из всего набора обнаруженных связей значимые (главным образом, учитывая статистические закономерности), 3) с помощью соединительных линий графически зафиксировать установленные между компонентами связи. Количество входящих в модель полей не должно превышать 20-25, поскольку превышение затрудняет их интерпретацию [Белоусов 2008: 67]. Пунктирными линиями отмечены связи между компонентами, сила которых выше среднего показателя (ср.), но меньше ср. + среднеквадратичное (σ); тонкими линиями – связи, сила которых превышает ср. + σ; жирными линиями – связи, сила которых превышает ср. + 2σ.

Рис. 1. Графосемантическая модель термина «филологический анализ текста»

Филологический анализ текста – это деятельность, реализующаяся через цель и результат, которые мы желаем получить в процессе интерпретации. Исходя из авторских определений цели анализа, мы делаем вывод, что качество этой деятельности является репродуктивным. Таким образом, к первому блоку, характеризующему общую деятельность (ОД) в филологическом анализе текста, мы отнесли поля «цель и результат анализа», «репродуктивный характер анализа», поскольку данные категории свойственны любой деятельности человека.

Эта деятельность специфицируется в рамки общенаучной деятельности (ОНД). К данному виду деятельности относятся следующие поля графосемантической модели «филологический анализ текста»: «структурность», «исследовательский характер анализа», «методы и приемы», «принципы и подходы», «анализ».

Затем на графосемантической модели термина «филологический аналимз текста» выделены поля, характеризующие саму филологическую деятельность (ФД): «текст», «языковые средства», «стилистика», «категория художественного образа», «виды анализа». Также имеется ряд полей, которые свидетельствуют о коммуникативной функции текста («текст», «автор», «читатель»). Таким образом, деятельность во внутреннем плане ФАТ  представлена тремя уровнями: общая деятельность, уровень общенаучной деятельности и филологическая деятельность с конструктами, в которых представлена коммуникативная модель текста (КМ). В результате замены соответствующих полей графосемантической модели «филологический анализ текста» названиями соответствующих уровней деятельности получена деятельностная модель термина «филологический анализ текста» (см. рисунок 2).

На модели различаются ядерные, переходные, периферийные и тупиковые смысловые поля. Что касается частотной репрезентации полей деятельностной модели ФАТ, то поле «общенаучная деятельность» является наиболее частотными (6 полей), далее следуют поля «филологическая деятельность» (4 поля), «коммуникативная модель теста» (3 поля), «общая деятельность» (2 поля).

Поле «общенаучная деятельность» является своеобразным ядром модели, образующим большое количество связей (10), причем в 5 случаях поле «общенаучная деятельность» взаимодействует само с самим. Таким образом, в деятельностной модели «филологический анализ текста»  общенаучная деятельность интерпретируется через «самое себя». Филологическая деятельность / деятельность с текстом   является составной частью общенаучной деятельности, которая входит, в свою очередь, в состав общей деятельности.

 

Рис.2. Деятельностная модель термина «филологический анализ текста»

Качество деятельности филолога при анализе текста является репродуктивным, данный факт связан с определяемой исследователями цели анализа текста, направленной на решение обучающих задач.

На деятельностной  графосемантической модели термина «филологический анализ текста» поле «общая деятельность» соединено сильной связью с полем «общенаучная деятельность», это является закономерным в связи с тем, что общенаучная деятельность входит в состав общей деятельности.

Из выделенных четырнадцати полей четыре поля имеют название «филологическая деятельность», которое образует достаточно большое количество смысловых связей (6), причем данные связи между полями «филологическая деятельность», «общая деятельность» достаточно сильны. Таким образом, поле «филологическая деятельность» также выступает своеобразным смысловым центром. Но, однако, в 2 случаях поле «филологическая деятельность» взаимодействует само с собой (передается через самое себя).

Полем-посредником и одновременно периферийным полем является «коммуникативная модель текста», взаимодействующее исключительно само с собой, либо вообще не имеющее связей. В данном случае это свидетельствует о  понимании текста только как предмета анализа и не предназначенным для решения коммуникативных задач.

Таким образом, отмечается преобладание общенаучной деятельности в филологическом анализе текста (исходя из наибольшего количества полей с соответствующим названием). В 50 % случаев поля деятельностной модели «анализ текста» интерпретируются через «самое себя», об этом свидетельствуют смысловые связи между одинаковыми полями.

 

Литература

1.                 Ахметова, Г.Д. Тайны художественного текста: каким может быть лингвистический анализ / Г.Д. Ахметова. – М. : Магистр, 1997.  – 216 с.

2.     Белоусов, К.И. Моделирование понятийного потенциала термина заглавие / К.И. Белоусов, Н.Л. Зелянская // Изв. высш. учеб. заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. – Пенза, 2008. – № 4. – С. 62-72.

3.     Казарин, Ю.В. Филологический анализ поэтического текста : учебник для вузов / Ю.В. Казарин. – М. : Академ. проект ; Екатеринбург : Деловая книга, 2004. – 432 с.

4.     Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха / Ю.М. Лотман. – Л. : Просвещение, 1996. – 272 с.

5.     Фатеева, Н.А. Лингвистический анализ художественного текст : материалы к лекциям / Н.А. Фатеева. – 2-е изд.,  доп. – М. : ГАСК, 2007. – 146 с.

6.                 Шанский, Н.М. Филологический анализ художественного текста : пособие для студентов филол. фак.  пед.  вузов / Н.М. Шанский,                Ш.А. Махмудов. – СПб. : Спец. лит., 1999. – 319 с.

7.     Щерба, Л.В. Избранные труды по русскому языку / Л.В. Щерба. – М. : Гос. уч. пед. изд-во Мин-ва просв. РСФСР, 1957. – 582 с.