Педагогические науки / 5.Современные методы преподавания

 

Павлыш В.Н., Славинская Л.В., Винокурова В.В.

Донецкий национальный технический университет, Украина

 

Анализ современных требований к знанию английского языка специалистами в области экологии

 

В состоянии экологического кризиса при современных темпах роста населения и производства для того, чтобы антропогенное воздействие на биосферу не увеличивалось, нужно снизить среднюю глобальную нагрузку на окружающую среду, приходящуюся на единицу валового национального продукта, в несколько раз в течение ближайших десятилетий [1].

Для достижения устойчивого природопользования необходимы скоординированные усилия многих людей и организаций. Координация усилий достигается средствами управления. Под экологическим менеджментом подразумевается управление природопользованием, включая охрану окружающей среды. При этом рассматриваются как отношения между обществом и окружающей средой, так и отношения между людьми по поводу окружающей среды [1,2].

По уровню сложности управляющая система должна соответствовать объекту управления, то есть сложным природно-антропогенным системам, поэтому современная модель управления отличается тремя важными особенностями:

1)     управление является многократно повторяющимся циклическим процессом (цикл Деминга), объединяющим планирование, осуществление планов, проверку результатов и ветвь обратной связи - корректировку планов в зависимости от достигаемых результатов;

2)     процесс управления иерархичен, т.е. включает в себя несколько иерархических уровней, начиная с международного сотрудничества в сфере экологии и заканчивая отдельным предприятием и "экономическим человеком", хозяйственная деятельность которых и является изначальной причиной экологических проблем разного масштаба и деградации окружающей среды на планете в целом;

3)     в управлении участвуют заинтересованные стороны (включающие как тех, кто управляет на разных уровнях, так и тех, кем управляют), что позволяет обеспечить ему более широкую поддержку в обществе и достигнуть желаемых результатов.

В нашей стране традиционно управление природопользованием осуществляется "сверху", в основном на региональном уровне. На уровне же фирмы практически отсутствовали элементы саморегулирования, отвечающие внешним воздействиям и внутренним возможностям предприятия в деле увеличения экологической (а значит, и экономической) эффективности производства. Поэтому остро обозначилась проблема: как наладить цикл управления природопользованием и охраной окружающей среды, включающий механизм обратной связи, - в самом источнике экологических проблем, т.е. на уровне предприятия (фирмы). Именно это и является направлением деятельности экологического менеджмента.

На протяжении последнего десятилетия во многих странах мира бурно развиваются различные направления экологического менеджмента. В настоящее время к возможностям экологического менеджмента  проявляет интерес все большее количество организаций. Предприятия  и организации различных отраслей экономики внедряют системы экологического менеджмента. Потенциал снижения воздействия на окружающую среду посредством малозатратных технологий и организационных мер делает этот инструмент особенно актуальным [2,3].

В связи с вышеизложенным важность глубокого изучения английского языка специалистами экологами трудно переоценить.

Английский язык является одним из четырех основных официальных рабочих языков ИНФОТЕРРА, а также официальным языком ООН. Знание его необходимо для поддержания связи  между НВЦ и НЕП/ИНФОТЕРРА, для разработки соответствующей документации, участия в международных экологических конференциях, семинарах и съездах.

В экологическом менеджменте базовой является система терминов на английском языке. Формирующаяся на стыке большого числа дисциплин экологическая терминология допускает различные варианты и толкования одних и тех же понятий в зависимости от специализированной направленности материала.

Глобальное распространение терминов экологии в английской научно-технической терминологии подтверждает важность глубокого изучения специалистами экологами английского языка вообще  и английской научной экологической терминологии в частности.

Различные переводы отдельных специальных терминов исторически имеют различный объем вплоть до полного несовпадения, поэтому важно знание первоисточника.

Определенные различия наблюдаются в британском (UK) и американском (US) вариантах английского языка. Так, в американском варианте обнаруживается тенденция к укорачиванию, объединению, упрощению слов (“waste water” “wastewater”, “palaeocology” “paleoecology”, “geo-ecology”   “geoecology”, ”labour    labor” и т.д.). Некоторые слова меняют свое написание, например, “centre”(UK)  “center”(US). Отдельные слова имеют специфический перевод на американский вариант английского, например, “бензин”-”petrol”; US - “gas”, ”gasoline”; “вагон”- сarriage”, “coach”, “wagon”, “truck”; US - “car”. Тем не менее, это может оказаться существенным главным образом в деловой переписке и при составлении технических и рекламно-информационных материалов, адресованных непосредственно британской или американской аудитории. В других англоязычных странах, хотя и существуют собственные предпочтения, в принципе допустимы оба варианта английского. В то же время наметилась тенденция к предпочтительному использованию “упрощенных” американских вариантов.

Следует отметить, что, в частности, геоэкология переживает период бурного развития, и это отражается на быстром устаревании некоторых терминов и появлении новых. В то же время многие базовые термины являются общепринятыми и вряд ли изменятся в ближайшем будущем.

 Любая терминология выполняет важную роль в научном познании, гак как она является источником получения, накопления и хранения информации, а также средством передачи научно-технических знаний.

Стремительное развитие науки и техники конца XX и начала ХХ1 столетия вызвало нарушение экологического равновесия, естественных явлений и процессов в атмосфере нашей планеты, сделало загрязнение окружающей среды глобальной проблемой. Это привело к тому, что появились новые слова и термины, обозначающие эти процессы и средства борьбы с ними. В связи с этим в настоящее время можно говорить о функционировании подъязыка экологии.

Терминосистема экологии определяется структурой этой научной дисциплины, т.к. терминологические аспекты экологии связаны с определением предмета, проблем, методов и продуктов экологии, а формирование терминологии исследуемой области знания зависит от развития, расширения, совершенствования теоретической и практической деятельности в области экологии и смежных наук.

Экология, возникшая на базе существующих наук (биологии, медицины, географии, химии и др.), использует методы этих наук и широко заимствует термины данных наук, иногда изменяя их значение. Параллельно, в экологической деятельности создаются и собственные термины. В своей совокупности они и составляют достаточно разработанную терминологию экологии.

Терминосистема экологии определяется структурой этой научной дисциплины, т.к. терминологические аспекты экологии связаны с определением предмета, проблем, методов и продуктов экологии, а формирование терминологии экологии зависит от развития, расширения, совершенствования теоретической и практической деятельности в области экологии и смежных наук. Как и системы любого типа, терминосистемы могут изучаться системными методами. Рассмотрение терминосистемы экологии с точки зрения общей теории систем позволяет отнести ее к естественно-искусственной, открытой, динамической (развивающейся) системе. Применение системного подхода способствует процессу упорядочения терминов во многих разделах терминологии экологии. Связи экологии и терминоведения в теоретическом плане очень слабо изучены. В связи с этим могут быть интересны материалы научных исследований в этой области. Например,   Т.А. Алесенко рассматривала особенности формирования современных межотраслевых терминологий на материале терминологии экологии воды в английском и русском языках. В своей работе автор выработал методические принципы и приемы построения лексического аппарата новой предметной области, которые должны способствовать дальнейшему развитию теоретических основ экологической науки. На основе сопоставительного изучения терминологии данного раздела науки в двух языках делается вывод о том, что одной из важнейших черт новейших терминосистем является их междисциплинарный характер и разрабатываются приемы их изучения.

Н.Н. Сперанская анализировала системные отношения лесохозяйственной терминологии и систематизировала данную терминологию на логико-семантическом уровне. Автор пришел к выводу, что лесохозяйственной терминология представляет собой гетерогенную систему, в которой связи и отношения определяются в значительной степени экстралингвистическими факторами: специалисты по лесному хозяйству рассматривают лес как сложное природное явление. Кроме того, лесохозяйственная терминология имеет и свою внутреннюю организацию.

        Система терминов неразрывно связана со знаниями, с различными науками, с их непрерывным развитием. В настоящее время экстралингвистическая природа терминов сомнений не вызывает. По мнению Л.Б. Ткачёвой, лишь обращение к самой науке и технике, соотнесение фактов лингвистических с фактами научно-техническими, изучение причинных связей между социально- экономическими и языковыми явлениями позволяет дать исчерпывающее объяснение многим лингвистическим процессам, имеющим место в терминологии.

         Очевидно, что формирующаяся на стыке большого числа дисциплин экологическая терминология допускает различные варианты и толкования одних и тех же понятий в зависимости от специализированной направленности материала. Поэтому в каждом конкретном случае необходимо учитывать контекст, отдавая предпочтение административным, юридическим, экономическим, техническим, медицинским, геологическим, химическим, биологическим, медицинским или иным терминам, причем базовой системой терминов является английская (американская).

Вывод. Для будущих специалистов - экологов принципиально важным является приобретение компетенции в правильном, точном переводе научных и технических публикаций на иностранных языках,  в особенности английской и американской научно-технической литературы, в связи с чем  необходимость углубленного изучения английского языка специалистами в области экологии является  обоснованной и весьма актуальной.

Литература:

1.     Мозолевская Е.Г. Экология, мониторинг и рациональное природопользование. М.: МГУЛ, 2002.

2.     Гирусов Э.В., Новоселов Н.А. Экология и экономика природопользования. М.: Единство. -2002

3.  Колбасов О.С. Международно-правовая охрана окружающей   среды. – М., 1982.