д.ф.н., профессор Дмитрюк Н.В.

Международный Казахско-Турецкий университет имсави, Казахстан

Русская ментальность в призме русского языка: психолингвистический аспект исследования

Проблемы взаимоотношения языка, мышления, культуры и этноса относятся к разряду «вечных» в лингвистике и философии. Благодаря В. фон Гумбольдту, И.Г.Гердеру, А.Л.Потебне, Г.Г.Шпету, А.Н.Леонтьеву, А.А.Леонтьеву и другим ученым была осознана активная, формирующая роль языка в отношении мыслительной деятельности, отчетливо и убедительно выявилась определенная зависимость мышления (а точнее сказать - языкового сознания) от «духа народа» - от его психологии, ментальности, культуры.

Феномен «ментальность»  и выступает в качестве одного из актуальных предметов исследования в социоментальных и гуманитарных науках, способствующих формированию целостного представления о том, что такое менталитет человека и нации. При этом обращается внимание на важнейшее свойство ментальности - ее этноспецифичность, которая выражается, прежде всего, в языке, указывая на культурные, психологические и мифологические представления народа (работы В.В.Колесова, Ю.С.Степанова, Н.И.Толстого, В.Н.Телия и др.).

Темой и содержанием нашего исследования является категория «этноязыковой ментальности», предложенная нами по аналогии с употребляемыми и функционирующими в научной литературе понятиями «языковая ментальность», «этнолингвистика», «этнолингвистические исследования» и т.п.

В частности, мы занимаемся исследованием феномена русской ментальности, что имеет свою давнюю историю как разрабатываемая в философской, психологической и публицистической литературе тема специфики русского национального характера, «загадочной русской души», особенностей «русской национальной идеи», русской духовности. Серьезные размышления по этому поводу, диалоги и полемика отражены в обширной литературе, в статьях и полемических заметках русских историков, философов, социологов, священнослужителей, лингвистов и культурологов (см. работы Н.Ключевского, Н.Бердяева, М.Волошина, В Соловьева, В. Розанова, М.Бахтина, О.П.Флоренского, Г.Флоровского, К.Касьяновой, К.Г.Мяло, Н.В.Уфимцевой и др.).

Неисчерпаемые проблемы, связанные с исследованием ментальности этноса, своеобразием его языкового сознания, особенностями национального характера, национальной психологии способны прояснить результаты массовых ассоциативных экспериментов.

С начала 1990-х годов в Московской психолингвистической школе начинает формироваться новая методологическая основа для этнопсихолингвистических исследований: центральной проблемой становится исследование этнокультурной специфики языкового сознания и ведущими методами его исследования оказываются ассоциативные эксперименты (свободные, направленные, прямые, обратные, комплексные, фрагментарные и т.п.).

Общность ассоциаций, их типичность и высокочастотность позволяют говорить о существующей общности коллективного, массового сознания этноса (хотя, безусловно, наряду и с учетом наличия индивидуальных, единичных ассоциаций у отдельных представителей исследуемых языков). Наличие этих общих ассоциативных связей между словами данного языка обеспечивает адекватность понимания в процессе общения. Иначе, если бы у всех носителей языка одно и то же слово ассоциировалось с совершенно разными представлениями, общение между людьми было бы затруднено. Поэтому наличие общих реакций на одинаковые слова-стимулы вытекает из социальной природы языка. Весь набор ассоциаций на слово-стимул стали называть ассоциативным полем, а разнообразные отношения между всеми ассоциативными реакциями и стимулом - ассоциативно-вербальной сетью (ABC, по Ю.Н.Караулову). Самые частотные, а значит, самые типичные ассоциации на заданное слово-стимул образуют так называемый центр АП, это условно от 5 до 10 первых по частоте ассоциаций; а менее частотные реакции, встретившиеся 1,2,3 раза из 1000, называют периферией АН.

По материалам проведенных свободных ассоциативных экспериментов создаются словари ассоциативных норм национальных языков, где заданное слово-стимул образует вместе с ответными реакциями-ассоциациями, перечисленными в порядке убывания их частоты, словарное гнездо ссоциативное поле (АП). или ассоциативно-вербальную сеть (ABC). Ассоциативные словари моделируют языковое сознание лингвокультурной общности, в них отражается наивная языковая картина мира этноса и представлены черты национального характера. Сопоставление материалов ассоциативных словарей дает уникальные сведения о национально-культурной специфике восприятия окружающего мира представителями разных этносов.

В ходе исследования оказалось, что анализ ассоциативных материалов открывает реальную возможность выявить специфику системности образов сознания, т.е. в определенном смысле выявить, обозначить, определить систему ментальных ценностей. Такая система ценностей, наиболее значимых языковых концептов определяется через построение на основе обратных словарей ядра языкового сознания (ЯС).

Ядром языкового сознания той или иной этнической общности называется условно принятое число (от 100 до 10) наиболее значимых, активно функционирующих в сознании, актуальных в речемыслительной деятельности слов-концептов. Считается, что в ядро языкового сознания входят слова, имеющие наибольшее количество связей с другими словами в ассоциативно-вербальной сети. Такой список слов выявляется методом сплошной выборки наиболее часто встречающихся ассоциативных реакций во всем корпусе обрабатываемого материала. Компьютерная обработка полученных ассоциативных данных, выполненная с помощью специальных программ, намного упростила титаническую работу исследователей и одновременно повысила надежность получаемых результатов.

В нашей работе русская ментальность исследуется сквозь призму русского языка, в частности - отраженная в образах сознания языковая картина мира, представленная виде ассоциативно-вербальной сети и ядра языкового сознания русских.

В современной лингвистике ядро языкового сознания исследуется в различных аспектах: рассматривается состав входящих в него языковых единиц, их метаязыковая функция, семантическая структура ядра, этнокультурные, тендерные, социокультурные, возрастные особенности ядра ЯС и др. (А.А.Залевская, Н.В.Уфимцева, Ю.Н.Караулов, Е.Ф.Тарасов, Ю.А.Сорокин, Е.В. Горошко, Н.В. Дмитрюк, Т.В.Соколова и др.).

Что касается достоверности ядра языкового сознания, выявляемого на относительно небольшом наборе стимулов, то, сравнив результаты многочисленных серий ассоциативных экспериментов на русском языке с результатами, полученными по материалам Русского Ассоциативного Словаря (РАС 1994-1998), можно убедиться, что основная часть ядра ЯС на 75-80% остается неизменной. По данным Н.В.Уфимцевой (Уфимцева, 2000). только 7 из 30 слов проводимых полевых и пилотажных ассоциативных экспериментов по разным стимульным словам не входят в «большое ядро» ЯС русских. (Условно принято называть «Большим ядром ЯС» - 100 слов, «малым» - 30, концептуальным центром - первые 10 слов в означенном списке большого ядра языкового сознания).

В нашем исследовании мы предприняли попытку сопоставить в диахроническом и синхроническом аспектах образы сознания представителей русского лингвокультурного сообщества, проживающих в разном геополитическом пространстве (в частности, в России и в Казахстане) в разное время, по возможности, с учетом тендерной принадлежности.

Диахроническое сопоставление русской ментальности проводилось, прежде всего, на материале русских ассоциативных словарей А.А.Леонтьева (Леонтьев 1977) и Ю.Н.Караулова и др. (РАС 1994). Представляется интересным исследовать трансформацию ядра языкового сознания русских в разные исторические периоды. Такая уникальная возможность у нас есть: словарь ассоциативных норм русского языка создавался А.А.Леонтьевым в 1970-е годы, а материалы русского ассоциативного тезауруса (РАС), отражают языковое сознание русских в переломный «перестроечный» период в России - в 1990-е годы.

Ограниченный объем статьи не позволяет нам привести полные сводные таблицы ядра языкового сознания русских в период «развитого социализма» и в эпоху перестройки, но необходимо отметить, что «тональность» восприятия мира и сама языковая картина мира к концу XX столетия у  русских весьма помрачнела. Так, из «большого» ядра ЯС русских исчезли такие слова, как красиво (красивый), надежда, надежный, правильно (правильный), праздник, партия, коммунизм, правда (правдивый), справедливость (справедливый), смысл, цель, но появились деньги (на 8 месте), смерть (на 23 месте), грязь (на 44-м), мужик (на 50-м), страх (на 51-м), война (на 73-м); слово плохо с 64 поднялось на 4 место, дурак с 80 на 9 место, плохой с 61 на 23, слово боль с 69 поднялось на 59 место, зато умный опустилось с 9 на 51 место, сильный - с 10 на 54, счастье, солнце - с 18 и 28 - на 63 и 64-е. место. Такие слова-концепты, как человек, дом, жизнь, большой, хорошо, друг, день, любовь, работа и др. остались примерно на тех же местах в «малом» ядре ЯС (см. Уфимцева, 2000).

Существующие совпадения и расхождения в лексическом составе и семантической структуре ядра ЯС русских периода 70-х и 90-х годов XX столетия, несомненно, отражают трансформационные динамические процессы в формировании языковой картины мира русского этноса.

В контексте этих рассуждений выстраивается и гипотеза русского ученого А.Пузырева о соотношении судеб этноса и его языка. В качестве иллюстрации параллелизма судеб России и русского языка он рассматривает три периода XX столетия: первое десятилетие после революции 1917-го года, четвертое (с 1935 по 1945-й годы) и последнее десятилетие ХХ-го века. «Указанные периоды выбраны не случайно - это были годы испытаний для русского народа, что, в свою очередь, проявилось и в языке. Первое и по­следнее десятилетие ХХ-го века - это время двух революций, ознаменовавших переход от одного социального строя к другому, в первом случае - от капитализма к социализму, во втором - от социализма к капитализму (об этом говорит, в частности, и С. Тер-Минасова). Но революция - всегда насилие. В обоих случаях насилию подвергся русский на­род, государствообразующая нация России. Русский язык в период обеих революций XX века в России подвергся изменениям принципиально схожего характера.  В то и другое время наблюдалось массовое заимствование иностранных слов, проникновение канцеляризмов и жаргонных слов в повседневную публицистическую и разговорную речь, усиление эмоциональности и метафоричности речи, активизация словообразования, разрушение стилистической структуры языка. Русский язык в период обеих революций XX века в России резко снизил уровень нормативности употребления» (Пузырев, 2007).

Эвристический потенциал такого рода исследований, на наш взгляд, оказывается несомненным, поскольку интуитивно присутствующее в нашем сознании различие в менталитете русских, проживающих в разные исторические эпохи, находит убедительное подтверждение и яркую иллюстрацию на примере сопоставляемых ассоциативных реакций, в публицистическом дискурсе, в разговорно-бытовом контексте общения и особенно в ходе выявления и сопоставления ядра языкового сознания русских, где отчетливо прослеживается некоторая своеобразная трансформации русского  языка.

Литература

1.   Леонтьев А.А. Словарь ассоциативных норм русского языка. .:МГУ, 1977.

2.   Пузырев А. Параллелизм судеб русского языка и России в XX веке. // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы Ш Международного конгресса исследователей русского языка. ., 2007. -с. 500.

3.   Русский ассоциативный словарь.// Под ред . Караулова Ю.Н. и др. - М., 1994