Kossinov K.I, Iskakova A.O.

L.N.Gumilyov Eurasian National University, the Republic of Kazakhstan

The role of cross-cultural communication in foreign language education

Abstract: The article is intended to provide information about the importance of cross-cultural communication in foreign language education. It describes the perspectives of greatest contemporary Ph.D professors, such as Orlando L. Taylor, Prosser, Michael H, who dedicated their studies to cross-cultural communication.

Key words: cross-cultural communication, communication and education, language, society and culture

At present times the significance of cross-cultural communication has been amplified. Each society needs this communication to maintain reliable and strong relations with other cultures. Not surprisingly, we are living in a time when misapprehension can lead to dreadful consequences in form of clashes, feuds and even wars. Cross-cultural communication is a hope to eliminate these consequences. Deborah Tannen, an American academic and professor of linguistics at Georgetown University in Washington, D.C., quotes the following: “The fate of the Earth depends on cross-cultural communication”. It is overwhelmingly crucial to nations, states, groups and even individuals. Only if we can forge a bond and fortify these relations, the humanity will exist many eras [1]. We do not wonder why a linguist dares to announce the utterance. The answer lies in the fact that as many cultures exist as many languages do. We can conclude the burden of perfect relations between cultures falls to foreign languages teachers’ lot. Teachers of foreign languages have to focus on cross-cultural communication to raise good communicators from students. Surely, linguo-cross-cultural approach, which is aimed at providing information about country, its cultural heritage, language history and social norms, is directly connected with cross-cultural communication improvement. At this point it is essential to scrutinise the essence of cross-cultural communication and its increasing prominence over the past few years among countries.

We do not exaggerate when accentuating that cross-cultural communication is much-needed exactly in our country, Kazakhstani land. Our president Nursultan Nazarbaeb’s quotation reads: “Polyethnicity in our country is our proud and treasure”. Kazakhstan is a polyethnical state. He asserts that it is quite significant to join in world civilization and values of other cultures. Our citizens are aware of the importance of dialogues between nations within the country of ours. We live in harmony with various peoples sharing one land. In our world the dialogue of cultures is of great value, and teachers, who are disagreeably  the mentors and educators of hodiernal and future generation, have to hand on the lamp pertaining to communication between different cultures [5].

Everything which is related to schools is connected with communication. The act of sharing information is an inevitable component of education. Orlando L. Taylor summed up that “communication permeates education”. But communication depends upon culture. The way he or she communicates is directly connected with his or her culture. Thus, communication of people emanates from their culture. Undoubtedly, a person can comprehend more than one culture and, therefore, is able to succeed in so-called cross-cultural communication [2]. It is viable to reveal the essence of cross-cultural communication profoundly.

We are aware of the fact that according to the linguo-cross-cultural approach teachers of English language compare and contrast different cultures. When doing this act teachers are able to explain the idiosyncrasies of communication in other culture. This act is perceived as cross-cultural communication study.

It cannot be disputed that the knowledge of socio-spiritual and culture-specific nature of our partner in communication, unique peculiarities of his or her culture reflected in the language of a native speaker provides the usage of language as a means of cross-cultural communication. All these points mentioned are a precursor of good common ground between subjects of cross-cultural communication. Consequently, as Salima Kunanbaeva points out, we are obliged to teach not so much the language as semantic content of the country’s language, for the language is the quite good reflection of the culture. It is a commonly known fact that the more differences can be observed between cultures the more complicated the process of the language learning becomes. The impact of this factor leads to cross-cultural approach prevail in the contemporary foreign language education [4].

 Prosser, Michael H. stated that cross-cultural communication is admittedly thought of as communication that occurs between members of whole cultures in contact or between their cultural spokespersons or representatives. It is critical to point out that cross-cultural communication should be and is distinguished from intracultural communication, which happens between people sharing a common culture, and intercultural communication, which refers to exchanges in interpersonal settings between individuals from different cultures. William B. Gudykunst and Carmen M. Lee assert that This cross-cultural communication is of interest to several academic fields, including anthropology, communication, international relations, psychology, and sociology, and has been applied to concepts such as attitudes, beliefs, cognition, cross-cultural business and training, journalism, language and linguistics, mass media, nonverbal cues, organizational culture, perceptions, stereotypes, thought-patterning, and values [3].

Kunanbaeva S.S. also mentions that the issue of the affinity between language, society and culture, which is a core of the next part of our research paper, has become one of the intriguing subjects of the discussion within different fields of science such as philosophical, historical-culturological, socio-ethnolinguistic, anthropological, linguistic and others. Nowadays cross-cultural communication is an entire science which plays crucial role in the whole world. Researchers identify the following factors which urged the establishment of the discipline:

1.  Socio-cultural contacts and the need of broad communication with the representatives of the countries all around the world;

2.  The scientific bases of anthropological researches, theories of the interaction between language and cultures (E. Sapir and B. Whorf’s hypothesis, anthropological researches of F. Boas, A. Kardiner, R. Benedict);

3.  The practical approbation of cross-cultural communication courses in form of trainings and seminars held by native speakers ( 20th century, 60s-70s years);

4.  The appearance of communication-oriented theories of cross-cultural communication;

5.  The very establishment of cross-cultural communication studies [4].

Conclusion:

It is imperative to state that when we teach a foreign language we unconditionally elucidate the reinforcement of cross-cultural communication, for two cultures are intermingled. Edward Sapir asserts in his work entitled “Culture, Language and Personality” the following perspective: “No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct, not merely the same world with different labels attached”. Cross- cultural communication denotes scrutinizing the cultures of others to be ready to keep the dialogue of cultures. Teachers are liable to this overriding objective of schools.

References:

1.     Deborah Tannen, Key Thinkers in Linguistics and the Philosophy of Language, Edinburg: Edinburgh University Press, 2005;

2.     Orlando L. Taylor, Ph.D, Cross-Cultural Communication: An Essential Dimension of Effective Education, Revised Edition, 2003;

3.     Prosser, Michael H. "Cross-Cultural Communication" Encyclopedia of Communication Theory, 2009

4.     Êóíàíáàåâà Ñ.Ñ., Òåîðèÿ è ïðàêòèêà ñîâðåìåííîãî èíîÿçû÷íîãî îáðàçîâàíèÿ, 2010;

5.     Íàçàðáàåâ Í.À. Âðåìåíà è äóìû, Àëìàòû, 2013;