Семёнова С.Д., Голубых И.В.
Восточно-Казахстанский
государственный технический университет
им. Д. Серикбаева,
Казахстан
Проблемы
формирования иноязычного профессионального тезауруса у студентов технического вуза
Формирование
иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции будущих
специалистов во всех профессиональных сферах является требованием современной
жизни, и это ставят новые задачи в обучении активному владению иностранными
языками. Поиск эффективных и результативных методик обучения
профессионально-ориентированному иностранному языку в неязыковых вузах является
сегодня одним их актуальных направлений в методике преподавания. Кроме того,
проблема формирования системы профессиональной языковой подготовки будущих
специалистов требует новых подходов к обучению и отбору содержания обучения
иностранному языку.
Под
профессионально-ориентированным обучением понимается обучение, которое
учитывает потребности студентов в изучении иностранного языка в соответствии с
особенностями их будущей специальности. Суть профессионально-ориентированного
обучения иностранному языку (ПОИЯ) заключается в его интеграции со специальными
дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и
формирования профессионально значимых качеств личности.
Преподаватели,
ведущие обучение ПОИЯ, столкнулись с рядом проблем, среди которых:
1) недостаточность
специальных знаний в конкретных профессиональных сферах часто как у
преподавателя ПОИЯ, так и у студентов;
2) отсутствие
современных учебников и учебных пособий, недостаток копировальной техники;
3) общее снижение уровня
языковой подготовки, с которым студенты приходят из школы в вуз;
4) недостаточное
количество часов, отведенное в учебных планах на изучение иностранного языка и
профессионально-ориентированного иностранного языка.
Среди
способов, предлагаемых методистами для решения этих проблем:
- использование на
занятиях ПОИЯ материалов, знакомящих с базовыми понятиями специальности;
- создание на занятиях
ситуаций, в которых студенты могли бы использовать полученные теоретические
знания по специальности для решения практических задач;
- использование уже
известных студентам, но представленных с другой точки зрения материалов;
- безусловно,
преподаватель ПОИЯ должен изучить основы специальности, базовую
профессиональную лексику, ориентироваться в терминологии.
Свободное
использование иностранного языка в качестве средства профессионального общения
непосредственно связано со степенью развития профессионального тезауруса
будущих специалистов. Расширение
тезауруса является важным и необходимым условием для совершенствования
профессионального общения. Кроме того, от успешности формирования лексических
навыков и умений непосредственно зависит решение других актуальных вопросов
обучения ПОИЯ. Естественно, что проблемы формирования и развития иноязычного
профессионального тезауруса находится в центре внимания методистов. Само
определение иноязычного профессионального тезауруса несколько отличается. Так,
Пирогова Н.Г рассматривает понятие иноязычного профессионального тезауруса
как систему рецептивных и продуктивных
лексических знаний и умений, представленную в виде словарного запаса и
включающую в себя узкоспециальную терминологию и «субпрофессиональную» лексику.
Вепрева Т.Б.
выделяет два вида профессионально-ориентированной лексики: академическую и
профессиональную, которая, в свою очередь, делится на собственно
профессиональную и квазипрофессиональную. В данной работе под
профессионально-ориентированной лексикой мы понимаем все слова и
словосочетания, используемые в общении специалистов одной профессии.
Говоря о
принципах, которые должны быть в основе обучения
профессионально-ориентированной лексике, Вепрева Т.Б. считает, что они те же,
что и в обучении общеупотребительной лексике.
Для успешного обучения лексике и формирования профессионального иноязычного
тезауруса необходимо сочетание следующих принципов:
-
дидактических
(принцип наглядности; принцип межпредметной интеграции; принцип сознательности,
включающий в себя рефлексию);
-
лингвистических
(принцип минимизации языка, принцип концентризма);
-
психологических
(принцип поэтапности в формировании лексических навыков и умений);
-
методических,
включающих в себя обучение лексике с одновременным формированием четырех видов
речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение и письмо);
-
дифференцированного
подхода в зависимости от цели усвоения лексики (активный или пассивный
словарный запас), предполагающий необходимость использования различных методов,
приемов и упражнений.
Основными
этапами работы над лексикой при формировании лексических навыков являются: 1)
ориентировочно-подготовительный этап, т.е. этап семантизации слов; 2) этап
тренировки и создания лексических речевых навыков.
В неязыковых
вузах овладение лексикой по специальности состоит, как правило, из трех этапов:
ознакомление с новой лексикой, её закрепление и практика обучаемых в
употреблении лексических единиц при порождении собственных высказываний. Под
лексическим навыком методисты понимают способность быстро идентифицировать
слово или сочетание слов и воспроизвести их в соответствии с ситуацией или
коммуникативной задачей. Лексические навыки формируются в следующей
последовательности:
1. Ознакомление
Этот этап предполагает
знакомство с графической, звуковой формой слова, а также его семантизацию.
2. Запоминание
На данном этапе
происходит процесс закрепления новой лексической единицы в памяти обучаемых.
3. Тренировка и
использование в речи. Данный этап предполагает использование большого
количества упражнений для актуализации новых слов и их включения в речевую
деятельность.
В методике
обучения иностранным языкам отсутствует какой-либо один метод, имеющий
преимущество при обучении профессионально-ориентированной иноязычной лексике.
Выбор метода обучения, как правило, зависит от предпочтений и возможностей
обучающего и обучаемых, от социального заказа общества, от развития современных
технологий и прочих факторов. Мы согласны с мнением Вепревой Т.Б., что обучение
профессионально-ориентированной иноязычной лексике должно сочетать в себе
элементы коммуникативного, когнитивного и интерактивного методов.
Проблема обучения ПОИЯ в условиях технического вуза имеет еще одну грань:
если принять во внимание, что не существует готовых учебников иностранных языков, английского в частности,
по всему спектру специальностей технического вуза, то становится понятно,
почему преподавателям ПОИЯ приходится разрабатывать собственные учебные пособия. Говоря о
профессионально-ориентированной лексике в этих пособиях, следует отметить, что
отбор релевантной лексики для словаря-минимума и создание условий для усвоения
лексических единиц, входящих в этот минимум, являются ключевыми факторами
эффективного усвоения иноязычной лексики и формирования тезауруса. В качестве
основных принципов отбора лексического минимума для студентов, изучающих ПОИЯ,
следует отметить такие принципы, как употребительность слова, включающая в себя
частоту и распространенность, и тематический принцип. В качестве дополнительных
принципов – принцип сочетаемости и словообразовательной ценности.
Для эффективного усвоения лексики и развития тезауруса важно научить
студентов таким приемам работы с новым лексическим материалом, как: когнитивные
(контекстуальная догадка, словообразовательный анализ и т. д.); лингводидактические
(в том числе семантические – работа над значениями лексической единицы);
ресурсные (ведение словарей); экзаменационные (выполнение тестовых лексических
заданий на заполнение пропусков, множественный выбор, соотнесение и др.);
вариативности (студенты должны иметь в своем распоряжении ряд приемов и уметь
выбрать подходящий); комплексности (использование приемов в несколько этапов).
В этом случае студенты смогут самостоятельно выбирать принципы работы с
лексикой, которые наилучшим образом подходят им для выполнения заданий.
Литература:
1.
Пирогова Н.Г. К вопросу развития приемов самостоятельной работы с
лексическим материалом при обучении студентов иностранному языку // Проблемы
филологии и методики преподавания иностранных языков: Сборник научных статей. –
СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. – 2011. – №13. – С. 61 – 67.
2. Вепрева Т.Е. К
вопросу о создании интегрированных курсов // Профессиональное образование в
условиях инновационного развития экономики: Сб. материалов Междунар.
науч.-практ. конференции. - Архангельск, 2011. С.88 - 91
3. Вепрева Т.Е. Обучение
иноязычной лексике студентов неязыковых специальностей // Вестник Поморского
университета. Сер.: Гуманит. и соц. науки. 2011. №4. С. 126 - 130