SeidimhanovaTolkyn
Ateacher of Kazakh National
University named by al-Farabi
Sh. Ualikhanov and epos «Manas»
Kazakh
researchers got significant achievements in collecting and researching of
related Kyrgyz people’s epic heritage «Manas» which is considered as the
longest epos in the world without any competitor.
Shokhan writes,
«Scientists already warned that researching of literary heritage of every
people is important for ethnography. Because, life of people, their
activities, their outlook are described completely. It is special feature of
Central Asian people - to love own cultural heritage, wealth as a fairy-tale,
an epos. Their myth-eposes, wise words
are past history of every people, their memories. Who kept in mind such
myth-eposes as predictor’s words, and extended from one to another – aged men
in every kin. They conserved them as
law, long eposes of well-known zhyraus which were transferred through generations.
Existence of old not-used words show that they appeared in old period» [1, 59].
From this opinion of Shokhan we can find out
that he knew word art is spiritual wealth of people, he
tried to acquaint it for another people and to prove that its esthetic influence is not worse than another people’s one.
Also we can notice that not only way of extending, but literary theoretical,
historical-ethnographical researches were important.
Then we can see clearly from scientific researching works concerned epos «Manas» Shokan
Ualikhanov’s viewpoints and scientific opinions from his collecting,
researching and extending works on folklore heritage, and his more modern style
than another scientists in his period, his scientific ability of reasonable
attention.
Shokhan started researching works
concerned epos «̀ànas» in second part of May of 1856. In this aimed journey to
Zhetisu and Tien Shan Shokhan visited
to kyrzyz villages, got acquainted with life
and lifestyle of Bugy, Sarybagysh, Solty kins.
Shokhan lived among them for a long time, and having discussions
with chroniclers and people who know
about past completely, he wrote attentively eposes of Kyrgyz zhyrshies, old
Kyrgyz stories.
Basis of researhing works of Shokhan
concerned epos «̀ànas» was his journey
in 1857. General governor of West Siberia Gosfort declared about this journey
to the Ministry of Foreign Affairs in such:
«In order to watch a condition of events in West China which is located
near our Southern border: tendency of Kashkar revolt, what do Chinese
government use to stop this revolt and especially, Kyrgyz and sart tribes in
China who are aginst to Manchzhur dynasty settled near Kulzha, Aksu cities, lieutenant sultan Ualikhanov,
who works with me was sent to Alatau kygyz land»
[2].
Through this journey Shokhan Ualikhanov
got acquainted with Kyrgyz people’s life and lifestyle, started to explore deeply their history and ethnography, national poesy. Working
hard on this direction he began to collect historical and ethnographical
materials about Kyrgyz people. Scientist liked Kyrgyz epos «̀ànas» very much
among his collecting materials, and he
wrote and made a manuscript of the episode called «Êoketai khannyn asy» and translated into Russian.
An importance of A.Margulan’s work which added this
episode to scientific circle after a long time should be marked.
Episode of epos «̀ànas» «Êoketai khannyn asy» interested by own
truthfulness, historical and ethnographical peculiarities. in connection with
it scientist paid attention to epos «̀ànàs»
from the beginning, and after making a manuscript he started to collect
materials with big desire.
In
order to research history of Kyrgyz people he looked for materials on plot of
epos from archives. Before it Semenov-Tienchanskii, G.N. Potanin and other
scientists wrote about it in own works and memories.
It is not a coincidence that the scientist got interested in epos «̀ànas». Because Shokhan knew
about epos «̀ànas» much time ago. Academician
A.Margulan: «Shokhan started to hear
this epos from military school time. there were several reasons to know it.
Firstly – a teacher of military school N.Ph. Kostyleckii interested in Kazakh
and Kyrgyz literature from 1840, and read some bright examples as lectures to
children. N.Ph. Kostyleckii never did a trip for collecting the heritage of
oral literature; he did not have any opportunity for it. He found out some
examples of Kazakh and Kyrgyz oral literature in archives, and some examples he
collected with help of interpreters, officers and own students who rose by
hills. What did he do, that is giving a
short explanation of literary heritage and valuable letters in Russian, and
sending them to his friend, a professor of Petersburg University I.N.
Berezin. There were letters of bugy
bies as Shapak batyr, Sherli, Eshim, Kachibek Sheralyuli directing to general
Glazanov among that materials. There also were two plots connecting with epos «̀ànas»,
one of them is not described nowadays - «Konyrbai»\«Er Nura»\.
There
is an inscription «Heroic epos» on the cover signed by N.Ph. Kostyleckii,
second is «Karabasuli Manas» - heroic epos in style of fairy-tale. So through
the lectures which N.Ph. Kostyleckii read at the military school Shokhan got
acquainted with epos «̀ànas»»
- [3, 121].
Certainly, Shokhan had an aim to write all
heroic eposes which he heard from own teacher at military school
time. As its proof
Shokhan wrote in Ystykkol journey: there are
remains of the fortress called «̀ànastyn Boztobesi» on Kusmuryn mountain
near Karkara, in Uly zhuz which is
connected with epos «̀ànas». It stands easy to watch from a long distance. According to words of aged
men, there was a fortress of hero of national epic epos Manas when he battled
with black Chinese.», – [3, 128].
There
scientist appreciated for first time epos «̀ànas» as «wonderful national epic
epos». from this we can distinguish that Shokhan came to this journey in 1856
with big preparatio, and worked actively in researching
of epos «̀ànas» .
Shokhan chose episode of «̀ànas» «Koketai khannyn asy» with
big taste. At the time of Shokhan in Kyrgyz land there were a
lot of people who told «̀ànas» \zhomykshylar\. Certainly each of them has own feature. There
is a theme of shamanism, myth, fairy-tale in some of them, but second part is
about religion, Russian government, different wars, also last times’ events. In
connection with it Shokhan noticed such mixture at right time, and tried to
write clear examples. He noticed that epos «̀ànas» is one of the exciting
heroic histories, which concerned old heroic persons \Shoin alyp, Dumir alyp\,
giant with only eye \̉obe
koz\, fighting with him, and he could show main
peculiarities of Turkic people’s epic tradition. Then, giants of old period as
Er Tostik, Dumir alyp is a type of the first history. There are not events of
present time, names of historical persons in their plots and that is impossible. Because, their
historical basis became old and they turned into mythos, fairy-tales in
people’s consciousness. Besides, this myth took an important place in epos «̀ànas» and
helped to build primary structure of it. Understanding that well, Shokhan chose
a variant of epos where are national beliefs, traditions, mythical opinions and
outlook, and other old events. For the first time Shokhan wrote out Kyrgyz
national epos «̀ànas» from akyns as Boranbai, Shon-Karash, Borsyk. A. Margulan wrote about
directly from whom he wrote out epos «̀ànas»: «Accoerding to the
general meaning of epos, it seems Shokhan found out best zhyrshy who knew this
epos from officials of Bugy people when there was meeting in Karkara. That
meeting was on 24 of May, 1856. After two days, on 25 of May when Shokhan had a rest
along lake Tup with expedition manasshy found him
himself. Then it is clear that officials of Bugy people specially sent him to
Shokhan. About it Shokhan wrote: «the
26th of May. Today I met with Kyrgyz
zhyrshy. «Language of epos
Manas is more understandable than Kyrgyz oral speech» (4, 250).
I wrote out one
episode which is considered as part of epos «̀ànas» «Koketai khannyn asy» from Kyrgyz akyn. There were first Kyrgyz words which
were written out on paper. I am translating this epos into Russian. I have an
idea to make a dictionary in order to acquaint oriental scientists with this
unknown language».
Shokhan did not give
complete information about zhyrshy. He appreciated akyn Teltai as «phenomenon». Due
to we can understand that he was very important, well-known person of own time.
But scientist did not give any fact that he wrote out this epos from that akyn.
That is why, scientists who work with researching of Shokhan pay attention to
the question as whom he wrote out epos. Last years Kyrgyz scientists Z.
Mamytbekov and E. Abyldayev gave a fact that Shokhan wrote out «̀ànas» from
zhyrshy Nazar. Scientist A. Margulan also supported this opinion. Y.
Abdrakhmanov found manasshy Zhandeke who lived in Zhetiogiz. Zhandeke said
about himself «I ama follower of zhyrau
Nazar, I learned epos from». There is one important
thing, epos «̀ànàs» which mentioned Zhandeke is similar very much with epos
Manas which wrote out Shokhan in structure, text, word use, terminology.
It is true, that a variant of epos
which Zhandeke learned from his teacher is
more formulated and has good content comparing with another variants. Then V.V.
Radlov also wrote out epos Koketai which Shokhan worked with, and called it «Bokmuryn»
and took it as object of researching. Although there is
a name difference, there is not difference in their contents. Due to we can
think that V.V. Radlov also wrote out this epos from Nazar zhyrau.
There is a lot of thoughts about
national beliefs, traditions, concoiusness
in Sh. Ualikhanov’s works. Such thoughts appeare in all works.
He had no
opportunity to write out this work completely in connection with time and
amount of work.
Before writing
out all epos Shokan made zhyrshy tell all epos, he listened, then marked need
points, wrote out art parts. Together with writing
epos Shokhan led research works at the same time.
From that time Shokhan showed an
importance of researching epos Manas before everybody.
Shokhan discussed part of epos «̀ànas» which he translated himself with intelligence
leading by Semenov-Tienchanskii at the Imperial geographical society council in
1861. A little later N.N. Veselovskii
said about that discussion in such way that Shokhan used Russian very well, and
could translate beautiful Kyrgyz epos ingeniously.
This
part of epos and Shokhan Ualikhanov’s research article were printed together
with «Zhongari essays» in 1861 in German, then English and French. So great scientist acquainted epos
Manas to around the world. Certainly it will be right, if we say with pride
that through this work Shokhan went out of national folklore science circle,
and opened a new way for «Manas
study».
Famous scientist Sh. Satbayev appreciated researches of Shokhan: «With help of
these examples can be clearly seen how this Kyrgyz epos Manas is important.
Then collecting these shown and another Sh. Ualikhanov’s materials concerned
Manas, analyzing and researching them will help to prove great work of Kazakh scientist
for the science». Each opinion directs to that Shokhan found the basis of world
Manas study.
Giving
Manas as nogaily batyr in epos «̀ànàs» made Shokhan Ualikhanov
think much. Due to he looked for myth-histories about
nogaily batyr among Kyrgyz people with aim to revel the secret.
He tried to reveal
the secret of that mythos by means of historical and
comparing method.
«It
is astonishing» - said Shokhan, - that
myth about nogaily is always in use of Central Asian
nomad people. Such word as
«Àsan kaigy», «Az Zhanibek», «Eldi
Altaidan buldiredi» also are in Kyrgyz people.
In general Alatau Kyrgyz know eposes about nogaily, aged men words very well.
There is also «Nogailynyn boskyny» among them, which Kazakh people know. îíäà äà áàđ. Kyrgyz tell this epos as Kazakh people tell.
In order to define the time of Manas’ s life Shokhan researched
historical events of Kyrgyz. To find out facts about it he started to look
through the materials of archive. Material concerned it were send to West
Siberia district archive in winter of 1856-1857. At that time task to check district archive was gave to
G.N. Potanin. Two scientists looked for materials on information
which is defined time of Kyrgyz moving to Alatau. About it G.N. Potanin wrote: «Shokhan came to me often to know if I found out
materials. How was Shokhan happy when we faced to materials on information
about Kyrgyz moving from Enisei province to Shu in Turkistan under the force of
zengor general? » (5,22)
But Shokhan in own work marked that
«there is myth among Kyrgyz that when they moved from South to North they got
Kara Ertis, and when they moved till east they moved to Altai, Changai». There
are not any information done by Potanin. Telling about Shokhan’s hard works on
Kyrgyz moving journey, scientist S. Begalin gave next examples: «Shokhan got a
manuscript called «Àlyp khan» of Uranhai ( after the journey to Omby). But
he did not find an answer for own question. He got a manuscript of religious
believer of Buddha which was written in the middle of eighteenth century. There is information about how Kyrgyz-kalmak
people came to Oskemen fortress and
said local officials: «Before
we lived between Tom and Enisei. Our head was Tanbyn batyr Tandzhi. That time
we paid tax to Russian treasure by animal skins. Then at the beginning of
eighteenth century Galdan Seren came with three leaders and five hundred
soldiers, and made Kyrgyz move to Zhongar mountain. Three thousand could not
stay under their force and moved. Then Kyrgyz paid tax to Galden Seren. Also
one of our group lived in steppe Sogai. They found relatives in Zhongar. We
also want to join our relatives» (6. p.143). He gave such fact.
Also he wrote that Shokhan read book
«̉àrikh-i-Rashidi» in shagatai language, according to Turkic mythos writings of
sixteenth century Kyrgyz moved from Andizhan to Ystykkol.
Epic tradition put national willing for the first place
by collecting fhistorical people, well-known persons for one period. So how
Shokhan marked epos «̀ànas» had an integration procedure in 14-15 centuries, although historical basis began much time
ago.
Shokhan pointed that Kazakh and Kyrgyz have common
historical basis and integration of
their eposes is proof for it.
Shokhan wrote about it in such way: «In general Kazakh and Kyrgyz eposes have many common features, because
there is common historical basis and events concerned it. So many well-known
heroes of epos «̀ànas»
(År Tostik, Er Manas, Er Kokshe, Er Edige and others) take important place in Kazakh eposes. Not only take
important place, but there are private histories for each of them».
Shokhan
gave two different opinion about Er
Kokshe and Kosai in epos «̀ànas». According to the first
version, «År Kokshe and Er Kosai
were heroes of Altyn Orda period, individuals who served as a basis of heroic
eposes, according to the second version, Er Kokshe battled to city Odoev
himself.
About
this fact which should be explored deeply scientist A. Margulan gave the next
information: «Ar-Kusha who was mentioned by Shokhan, was killed at
the beginning of XV century when children of Edige and Toktamys khan battled
along Zhaiyk. But it is difficult to say that Ar-Kusha and Er-Kosai are the
same person, because Er Kosai is not person of XV century, he lived much time
ago, secondly, Er Kosai also one of the famous people in history as Edige. If
he lived in XV century, Arabic, Farsi, Central Asian writer would write more
about him, but there is no information about Er Kosai and Er Kokshe.
In conclusion, first scientist who for the
first time paid attention to epos «̀ànas», who recognized epic power and
encyclopedic feature of this epos, who
wrote out the episodes which are rich for information about Turkic people, who translated it into Russian, who added it to world scientific and
research circle, and made an important research work, this is Shokhan
Shyngysuly Ualikhanov. Epos «̀ànàs» came
before the world as light. This shows a big result of a huge work of the
scientist.
In researching of related Kyrgyz people’s national heroic
epos «̀ànas» Sh. Ulaikhanov for the first time made a research work in
scientific level, and he is the first in defining of historical and
ethnographical, historical and cultural features of the epos. By this work he
defined the main directions of researching of common unanimity and similarity
in related Kazakh - Kyrgyz epic traditions.
Literature:
1. Ualikhanov Sh. Sh. Tandamaly. -
Almaty: Zhazushy, 1985. -596
p.
2. Margulan A.Kh. Shokhan and «̀ànas». – Almaty: Zhazushy,
1971.-164 p.
3. Berdibayev R. Sarkylmas kazyna. - Almaty: ̀åktep, 1983-247 p.
4.
Satbayev Sh. Sh. Ualikhanov –
phillol.Almaty: Gylym. 1987, -224 p.
5. Àdamzattyn «̀ànasy» Almaty: Rauan, 1995- 255 p.