Психология и социология/8. Педагогическая психология

К.п.н. Труженикова Л.А.

Наглядность при обучении языкам

 как психологический принцип

 

При обучении иностранному языку на неязыковом факультете вопрос об основном принципе дидактики – наглядности обучения – рассматривается чаще всего с методической точки зрения. Однако преподавателям иностранных языков стоит посмотреть на наглядность и с точки зрения психологии. Ведь объектом обучения является человек, стремящийся овладеть иностранным языком, поэтому без учета проблем психологии обучения иностранному языку преподавателю никак не обойтись. От этого зависят и реализация тех или иных целей в процессе обучения языку, и подходы к реализации этих целей.

Преподаватели иностранных языков используют наглядность чаще всего:

1)     как способ систематизации иностранных слов (иностранное слово поясняется изображением обозначаемого им предмета, т.н. «прямой» метод, под который создаются даже «Словари в картинках»);

2)     в целях быстрого запоминания иноязычных слов (создаются так называемые зрительно-слухо-двигательные образы слов, то есть – «внешние» образы слов);

3)     как способ наглядного пояснения языковых правил (например, в грамматике – для эффективного понимания и усвоения отвлеченных теоретических положений используются схемы, диаграммы, таблицы). Следует, однако, заметить, что все эти схемы, таблицы, диаграммы хороши только при объяснении грамматического материала с целью облегчения его восприятия и понимания, но навредят при тренировке в практической иноязычной речевой деятельности.

Когда обучаемый в процессе общения уже начинает пользоваться иностранным языком, то он, естественно, пытается выразить в своей речи те или иные собственные мысли. А мысль всегда есть суждение, в котором мы либо что-то утверждаем, либо что-то отрицаем, и поэтому наша речь всегда характеризуется наличием предмета или объекта суждения (мысли). Научиться понимать иноязычную речь и самому говорить на иностранном языке будет значительно легче, если этот предмет (объект суждения) будет находиться перед глазами, т.е. восприниматься зрительно и на слух. Поэтому преподаватель иностранного языка должен использовать наглядность и

4)     как способ наглядной иллюстрации самой иноязычной речи, при котором создается ситуативная наглядность, переходящая в контекстную наглядность (для этого рекомендуется работать с иллюстративным материалом, например, сюжетными картинками, создаваемыми с помощью речи самого преподавателя или магнитофонной записи). При этом обучаемый должен не только понять содержание устной речи, но и постараться ответить на вопросы: что, где, когда и как произошло? Либо это могут быть указания преподавателя на иностранном языке что-либо сделать (найти, написать, соорудить, либо с использованием видеотехники составить краткое эссе о событиях увиденных или услышанных и т.д.).

Язык и речь человека содержат в себе то, что принято называть звуковой материей, т.к. материальной основой языка являются звуковые колебания, воспринимаемые слухом. Поэтому речевая деятельность человека, в т.ч. и иноязычная, носит чувственный характер, что в процессе обучения иностранному языку реализуется через словесно-речевую (языковую) наглядность, поскольку речь воспринимается и воспроизводится всегда в конкретной языковой оболочке. Чтобы лучше понять, что именно представляет собой такая языковая наглядность, надо принять во внимание тот психологический факт, что слова обладают образностью. Каждое слово человек может воспринимать и представлять сразу в четырех образах: слуховом, зрительном, графическом, артикуляционном. Первые два образа – сенсорные, вторые – моторные. Чтобы слово было прочно усвоено, нужно в сознании обучаемого задействовать все образы слова: и сенсорные, и моторные, то есть воздействовать на психологию обучаемого.

На основании вышеизложенного можно утверждать, что при обучении иностранным языкам, если это обучение преследует практические цели, принцип наглядности необходимо рассматривать не в качестве вспомогательного, а в качестве одного из основных методических принципов.  Если же преследуется цель теоретического изучения языка, тогда принцип наглядности имеет вспомогательное значение, а главная роль отводится принципу сознательности. Отсюда можно сделать выводы о первостепенности принципа наглядности на неязыковых факультетах.

На неязыковых факультетах, где принцип наглядности таким образом должен использоваться приоритетно, следует постоянно использовать художественную и научно-популярную литературу, а также газетный материал с тем, чтобы обучаемые имели возможность постоянно упражняться в чтении и обсуждении новых текстов. Огромную пользу в смысле усиления языковой наглядности имеют разговорные кружки, выпуск стенгазет на изучаемом языке, так как в этих двух случаях обучаемые активно упражняются в устной и письменной речи. В целях языковой наглядности нужно использовать аудио-видеотехнику.

Но лучше всего языковая наглядность реализуется тогда, когда урок настолько верно продуман и настолько методически правильно организован, что ни перевод с иностранного языка и обратно, ни аналитический разбор текста, ни анализ грамматических форм и правил чтения, а уже только речевая практика является приоритетной.

Итак, преподавателям иностранных языков на неязыковых факультетах (когда у обучаемых слабая мотивация к изучению иностранного языка) очень важно учитывать в своей работе прежде всего психологическую сторону процесса обучения и уже с учетом этого правильно определять цель обучения и методы достижения этой цели.