Бабжанова Р.Ж.., Туресаева Г.М., Закираева Р.М.
Казахский агротехнический
университет им. С.Сейфуллина, Казахстан
Для эффективного общения на иностранном языке необходимо не только
владеть этим языком на достаточном уровне, но и быть знакомым с культурой его
носителей. Сегодня, когда потребность готовить молодых специалистов к
культурному, профессиональному и личному общению с представителями других
культур и цивилизаций стала особенно ощутимой, высшее образование пришло к
осознанию существующего в нем огромного разрыва между обучением и воспитанием,
понимаемыми нами, в первую очередь, как передачу культуры в самом широком
смысле этого слова. Другими словами, не будучи осведомленной о существующем
культурном разнообразии, личность не в состоянии определиться и соотнести себя
с определенной культурной группой, что в результате лишает ее возможности на
равных участвовать в межкультурных контактах в различных сферах человеческой
деятельности. Таким образом, расширяя свое
социокультурное пространство средствами иностранного языка, личность начинает
выступать не только как субъект диалога культур, но и как представитель своей
национальной культуры.
А идея овладения языком как способа приобщения к культуре становится особенно
значимой в процессе профессиональной подготовки студентов именно технических
специальностей. Разрабатываемый на сегодняшний день компетентностный подход, с позиций которого будет
осуществляться модернизация казахстанского образования, и в связи с переосмыслением не только концепции
высшего профессионального образования, но и языкового образования в новых
условиях мы признаем формирование профессиональной иноязычной коммуникативной
компетентности в качестве основной цели обучения иностранному языку в вузе.
Однако, мы считаем естественным и практически ценным выделение иноязычной
культурной грамотности как ее обязательной составляющей. Иноязычная культурная
грамотность [ИКГ] рассматривается нами как часть интегративных понятий
«межкультурная компетенция» [1] и «иноязычная коммуникативная
компетенция», которые выступают в качестве компонента содержания указанной цели
обучения иностранному языку в вузе в профессиональных целях. Ценность знания
культуры изучаемого языка для адекватного общения с представителями этой
культуры подтверждает тот факт, что социокультурные знания выступают не только
как конституирующий компонент социокультурной, но и грамматической или
лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, стратегической, социальной
компетенций [2]. Особенностью ИКГ как составной части
перечисленных компетенций, носящих в первую очередь деятельностный характер,
можно считать акцентуацию их «знаниевого» аспекта. На наш взгляд, формирование
любого вида компетентностей без знаний невозможно, поскольку знания,
представляя собой культурно-исторический опыт, не могут не входить в содержание
образования и, тем самым, способствовать социализации личности и усвоения ею
культуры. Знания сегодня, в контексте личностно-ориентированного подхода к
обучению, утверждавшемуся в последнее десятилетие (И. Я. Лернер, М. Н. Скаткин,
Б. М. Бим-Бад и другие), выступают в непосредственной связи с субъектом
образовательного процесса и рассматриваются как отправная точка или базисный
уровень в подготовке специалиста к иноязычному общению в рамках иноязычной
культуры.
Содержание ИКГ как предмета обучения
иностранному языку представляет собой систему знаний и представлений, а не
навыков, умений, способностей или качеств. Основными принципами, позволившими нам
осуществить выбор форм, приемов и средств, направленных на формирование ИКГ,
являются как общедидактические принципы (например, принцип связи теории с
практикой, принцип научности и доступности), так и ряд частнодидактических и
методических принципов, адаптированных к конкретным методическим задачам и
общедидактической цели:
• Принцип коммуникативной направленности обучения. Поскольку язык
традиционно рассматривается в первую очередь как инструмент общения, процесс
обучения иностранному языку строится в рамках формирования ИКГ и должен
отражать процесс речевой коммуникации в различных культурно-обусловленных ситуациях.
• Принцип сознательности или когнитивной
направленности. Личностный характер деятельность, как уже было отмечено,
приобретает лишь при активном и, что важно, осознанном в ней участии.
Соответственно, и знания, в том числе культурно-ориентированные, как показывает
когнитивная психология, формируются в ходе осознанной деятельности. Без нее
невозможно усвоение когнитивных структур родного и изучаемого языка и
проникновение в иноязычную культуру.
• Принцип развивающего обучения (в нашем
случае культурологически разви -вающего) вытекает из общей творческой
направленности процесса обучения, включения в него студента не только на
интеллектуальном уровне, но и личностном уровне. Учащиеся получают возможность
выйти за рамки профессионально направленной парадигмы иноязычного образования и
перейти на уровень культурно-релевантных знаний, проявляя собственную фантазию,
креативность, активность в рамках различных видов учебной деятельности,
детерминирующих их развитие.
• Принцип развития
самостоятельности в рамках формирования ИКГ предполагает, что учащиеся могут
самостоятельно (автономно, творчески) использовать усвоенные ранее
культурологически-значимые знания, навыки и умения в новой ситуации, активно
«включаться» в процесс общения в инокультуре, в известной мере планировать и
индивидуализировать свою учебную деятельность, что способствует развитию
творческих способностей и в целом оптимизирует процесс обучения иностранному
языку.
Организация учебно-познавательной деятельности студентов в
процессе обучения иностранному языку с целью формирования ИКГ предполагает
следующие формы занятий:
• аудиторные практические занятия под
руководством преподавателя;
• самостоятельная работа студентов по заданию преподавателя, в том числе с
использованием компьютера, имеющего выход в сеть Интернет;
• индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством
преподавателя;
• индивидуальные консультации (по мере необходимости).
Отдельно хочется остановиться на
использовании сети Интернет в разрабатываемом нами курсе. По нашему мнению,
Интернет, к которому сегодня имеет или может получить доступ (в интернет-кафе)
практически каждый студент, имеет огромный потенциал, позволяющий использовать
его в практике преподавания иностранных языков с различными целями. Несмотря на
то что введение интернет-технологий и ресурсов в образовательный процесс
предполагает сперва значительные временные затраты со стороны преподавателя, в
конечном счете грамотное его использование параллельно с методически выверенным
увеличением доли самостоятельной работы студентов обогащает и оптимизирует
учебно-познавательную деятельность.
Увеличение
доли внеаудиторной, самостоятельной работы учащихся, включающей, среди прочего,
изучение материалов на иностранном языке из аутентичных источников, способствовало
формированию навыков самостоятельного труда и самоорганизации и позволило
разнообразить занятия и сделать их более продуктивными. Это, в сочетании с ярко
выраженной опорой на имеющиеся социокультурные знания и опыт студентов, привело
к повышению включенности учащихся в учебный процесс и, в целом, личной
удовлетворенности студентов как процессом, так и результатами учебной
деятельности.
Список литературы:
1. Елизарова Г.В. Культура и обучение
иностранным языкам. СПб: КАРО, 2005.
2. Елизарова Г. В. О природе социокультурной
компетенции // Studia Linguistica. 8. Слово, предложение и текст как
интерпретирующие системы. СПб.: Тригон, 1999. С. 274-281.
3 Сысоев П. В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового
поликультурного образования // ИЯШ. 2004. № 4.
4 Федорова О. Н. Компетентностно-деятельный подход к обучению иностранным
языкам в высшей профессиональной школе // Языковое образование в вузе:
Методическое пособие для преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов. СПб.:
КАРО, 2005.
5 Милъруд Р. П. Компетентность в изучении языка // ИЯШ. 2004. № 7.