РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА
МОЛОДЕЖИ
Шаймаганбетова
Жанар Жексенбаевна
Толепберген Акнур
Карагандинский государственный
университет им.Е.А.Букетова
В настоящее время
огромное беспокойство вызывает состояние современного языка, снижение культуры
речи жителей, разных слоёв населения нашей страны. В первую очередь, это
касается молодёжи, которая начинает воспринимать ненормативную лексику как
должное. Всё реже в речи молодых людей звучат такие «волшебные» слова как
«пожалуйста», «будьте добры», «простите» и т. д. Состояние современного языка
вызывает беспокойство у филологов, педагогов и представителей той части
молодёжи, которая стремится быть востребованной в будущем и достичь успеха в
жизни. Именно молодые люди чувствительно откликаются на те перемены, которые
происходят в нашем обществе. Грамотность населения падает, и на смену ей
приходит молодёжный сленг[1].
Выбор темы обусловлен
тем, что речевая культура современных студентов очень низкая. Это, прежде
всего, связано с тем, что современные молодые люди отдают предпочтение
информационным технологиям, а. не чтению художественной литературы [5].
На сегодняшний день молодежный сленг по
праву может стать самостоятельной дисциплиной на факультетах языкознания. Это
явление хоть и называется «молодежным» сленгом, однако его нельзя ограничить ни
возрастом, ни социальной средой применения. На нем говорят практически все
категории людей на планете[4]. Но больше всего молодежного сленга встречается в
речи подростков (11-18 лет).
Всегда будет актуальным вопрос о том,
чем отличаются годами формирующиеся и веками употребляющиеся устойчивые
словосочетания в современной письменной литературе и в массовой речевой
культуре. Проблема современного состояния языка, на котором говорит молодёжь,
сохранение богатства и чистоты речи,говорящих на
родном языке становятся важнейшими национальными проблемами, которые, возникнув
в ХХ веке, продолжают усугубляться и сегодня[4].
Язык - душа народа. Это утверждение стало аксиомой.
Подрастающее поколение должно стараться беречь и развивать традиции красноречия,
с древних времен высоко ценившиеся в казахской культуре, сохранять самобытность
национальной речи. Однако культура речи сегодняшней казахской молодёжи
развивается в совершенно другом направлении, что является следствием
билингвизма. Билингвизм - одинаково совершенное владение
двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях
общения[1].
Скудность речи современных молодых
людей, совсем переставших читать книги, их привычка говорить обрывками фраз,
отсутствие выразительности в изложении мыслей с каждым днѐм
проявляются всѐ больше. Национальный язык, на
котором говорили наши отцы, деды и прадеды, сегодня теряет свою
выразительность, смачность, колоритность. Это действительность, которую мы
наблюдаем в речи подростков и молодѐжи [3].
Я провел опрос среди студентов своего
университета. Суть опроса состояло в том, чтобы проверить, насколько знакома
наша молодежь с фразеологизмами, и узнать их мнение о том, что же является
причиной проблемы культурной речи и как
повысить грамотность населения.
Самыми сложными фразеологизмами для
студентов стали:Aliptinartynbagu (ожидание
завершения какого-либо дела или события) – только 35 % опрошенных смогли
с уверенностью правильно ответить, некоторые поняли как «понимать смысл
предложения», а другие вообще затруднились ответить. Kozsalu (смотреть) – 90 %
уверенно написали «влюбиться в кого то», и только 10 % ответили правильно.
Также фразеологизм «zikisishigu» стал трудно объяснимым. На остальные
фразеологизмы многие ответили, не затрудняясь:
Buirekten
sirak shigaru -
провоцировать скандал по незначительному поводу.
Kindik
kesip kir jugan jer - родная земля, малая
родина.
Kulak
turu - слушать, обращать внимание.
Murnyn
shuiiru -
зазнаваться, не признавать кого-либо.
Zikisi
shigu – суетиться,
хлопотать.
Kas
pen kozdin arasynda – быстро,
стремительно.
Dalbasamen
uakyt otkizu – ничего не
делать.
Mandaiga jazgan – судьба.
Несмотря на то, что многие знают эти
фразеологизмы не все их используют в повседневной речи. А в оправдание
высказывают следующее: «так теперь
разговаривают только бабушки и дедушки».
Мнение опрошенных о том, что же является
причиной скудности речи:
19 % из опрошенных думают, что проблема
появляется из-за неправильного воспитания и
влиянием не культурного окружающего общества. 24 % предполагают, что
многие подражают западу и считают использование сленгов модным. 18 % думают, что
проблемы создают бесполезные кино
– программы, и интернет. А остальные 39 % опрошенных утверждаю, что все из-за
того, что сейчас мало кто увлекается чтением книг.
Чтобы решить эти проблемы студенты предлагают
следующее:
·
больше
увлекаться литературными произведениями;
·
дать
хорошее, культурное воспитание подрастающему поколению;
·
меньше увлекаться просмотром телевизора;
·
не сидеть в социальных сетях;
·
не подражать западу;
·
сохранять ценности культуры речи
казахского народа;
Речевые манеры студенческой молодёжи
с каждым днём всё больше засоряются малограмотными предложениями, содержащими
тоже по сути своей «фразеологизмы», которые, однако, очень сложно понять.
Казахская речь молодых людей пестрит варваризмами, словами из русского языка,
что никак её не украшает. Невостребованный фразеологический потенциал
языка будет естественным образом забываться.
Уровень развития духовной культуры современных образованных казахстанцев достаточно высок, они обладают глубокими знаниями. Однако с каждым днѐм в нашей речевой культуре всѐ реже употребляются образные выражения, эти драгоценные словесные жемчужины, доставшиеся нам от языка предков. При всей содержательности нашей речи в процессе выражения мыслей предложения наши становятся бесцветными, обрывистыми, сухими. Возможно, это закономерное явление, обусловленное современной эпохой, но нас, как людей, чья профессия связана с языком, очень беспокоит то, что люди теряют бесценное наследие родного языка, а протекающие с космической скоростью дни все стремительнее приближают нас к его бедности и невыразительности.
Вышесказанное свидетельствует о том, что в будущем казахский язык может потерять свою выразительность. Невостребованный фразеологический потенциал языка будет естественным образом забываться. В последнее время в Казахстане активно проводится политика «триединства языка», предполагающая необходимость одновременного освоения казахского, русского и английского языков. Однако значительная часть казахской интеллигенции выступает против этой политики. Конечно, трудно не согласиться с еѐ мнением о том, что человек, к какой бы нации он ни принадлежал, должен в первую очередь в совершенстве овладеть родной речью, а потом уже приступать к изучению других языков. Обязанность каждого человека, любящего свою родину, любящего и знающего родной язык, – во имя сохранения самобытности своего народа в эпоху глобализации беречь словесные жемчужины национального языка как бесценное наследие предков, передавать их из поколения в поколение, обучать молодѐжь правильной, красивой, выразительной речи на родном языке.
Список литературы:
1. Виноградов В. В. Избранные труды.
История русского литературного языка / В. В. Виноградов. М.: 1978. 320 с.
2. Кенесбаев
С. Фразеологический словарь казахского языка / С. Кенесбаев.
Алматы: Ғылым, 1977. 711 с.
3.Сулейменова Э.Д. Языковая ситуация и
языковое планирование в Казахстане / Э. Д. Сулейменова, Ж. С. Смагулова. Алматы: Казак Университетi,
2005. 344 c.
4. Телия В. Н.
Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический
аспекты / В. Н. Телия. М.: 1996. 284 с.
5.Особенности речи
современной молодёжи.
http://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2012/12/02/osobennosti-rechi-sovremennoy-molodezhi