Белоусова В. И.

Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева,

 г. Саранск

                 К вопросу о произношении орфографического

сочетания  ЧН

               Одной из орфоэпических норм современного русского языка является возможность произношения [шн ] на месте орфографического сочетания ЧН. В современном литературном произношении [шн ] обязательно лишь в немногих словах (конечно, нарочно), в ряде других слов оно допустимо рядом с  [чн ] ( булочная, двоечник). В остальных случаях произносится [чн ]: вечный, дачный, конечный..                                                                                       

      В настоящее время произношение [шн] вместо [чн] по старым московским нормам во многих случаях приобрело просторечную, сниженную стилистическую окраску, а для ряда слов характеризует диалектную речь. Следует отметить, что в словах нового происхождения произносится только [чн]: многостано[чн]ый, пото[чн]ый ( метод), маскирово[чн]ый (халат), съёмо[чн]ый( аппарат),посадо[чн]ая ( площадка). Это свидетельствует о реликтовом, остаточном характере старой нормы, об её отмирании в современном литературном языке.

    То, что некогда [шн] произносилось значительно шире, чем теперь, видно из закрепившихся написаний: Сабашников, Свешников, Калашников, Шапошников (фамилии), Столешников (переулок).

    Наблюдения над поэзией Х1Х века свидетельствуют, что в то время существовали значительные колебания в произношении [шн/чн].

  Сравните, например, у А.С. Пушкина:

    - произношение [шн]:

      Но Ленский, не умев, конечно,

      Охоты узы брака несть,

      С Онегиным желал серде[шн

     Знакомство покороче свесть.

 

     Не спится, няня :здесь так душно,

     Открой окно да сядь ко мне.

     - Что, Таня, что с тобой?-

     - Мне ску[шн]о…

                                       ( « Евгений Онегин»)

- произношение [чн]:

   По дороге зимней, ску[чн]ой

   Тройка борзая бежит.

   Колокольчик однозвучный

 Утомительно гремит.

                                             ( « Зимняя дорога»).

   Всех я вас люблю серде[чн]о,

  Но другому я навечно

  Отдана.                        

                                                  ( « Сказка о мёртвой царевне»)

    С.П. Обнорский отмечает, что у А.С. Пушкина чаще наблюдалось произношение [чн], а не [шн], свойственное московской норме. Однако частично в произношении отдельных слов ( особенно – скучный) эта произносительная система у Пушкина раздваивалась, испытав воздействие окружающей народной среды . Напротив М.В. Панов, исследующий особенности произношения А.С.Пушкина, считает, что в данном случае Пушкину было ближе старомосковское произношение [шн][2,275].

   Подобные колебания в произношении встречаются и у Н.А. Некрасова:

    Что тебя доконало серде[шн]ого?

    Ты за что свою душу сгубил?

   Ты захожий, ты роду нездешнего,

    Но ты нашу сторонку любил.

 

    Почивай же, дружок! Память вечная

    Не жива ль твоя бедная мать?

    Или, может, зазноба серде[чн]ая

    Будет таять, дружка поджидать?

                                                                ( « Похороны»)

  В поэтических произведениях начала ХХ века встречаются только примеры произношения [чн] на месте ЧН:

         Вдали, над пылью переулочной

        Над скукой загородных дач

        Чуть золотится крендель було[чн]ый

         И раздаётся детский плач.

                                                   ( А. Блок )

         И в доме не совсем благополучно:

         Огонь зажгут, а  всё- таки темно.

         Не от того ль хозяйке новой ску[чн]о,

         Не от того ль хозяин пьёт вино.

                                                   ( А.Ахматова)

         Голос громкий и всклипень зы[чн]ый,

        Как о ком-то погибшем, живом.

        Что он видел, верблюд кирпи[чн]ый,

         В забывании дождевом?

                                                     ( С.Есенин)                                                  

   В современном русском литературном языке на месте орфографического сочетания ЧН произносится [шн] в следующих случаях: коне[шн]но, ску[шн]но, яи[шн]ный, яи[шн]ница, скворе[шн]ник, горчи[шн]ник, а также в женских отчествах на – ична: Савви[шн]на, Ильини[шн]на, Кузьмини[шн]на.

   В ряде случаев произношение [шн] допустимо рядом с произношением [чн], например, було[шн]ая и було[чн]ая, сливо[шн]ое и сливо[чн]ое, порядо[шн]ый и порядо[чн]ый, При этом в одних словах чаще употребляется [шн], в других – [чн], например, в слове горчичник чаще произносят [шн], так как связи со словом горчица не являются особенно яркими: горчичник – это прежде всего медицинский препарат. Бывают такие случаи, когда одно и то же слово в разных сочетаниях может произноситься неодинаково, например, моло[шн]ная каша и моло[чн]ная железа. В первом случае возможно вариативное произношение, во втором случае произносится только [чн].

   Следует иметь в виду, что произношение [шн]  сейчас сохранилось как обязательное лишь в немногих словах. Известный исследователь современного русского языка В.Н. Шапошников, в фамилии которого также закрепилась старомосковская произносительная норма, пишет: « Почти ушла манера заменять ч на ш : слова типа стрелочник ( стало вдруг актуальным ) не произносят с  ш. Даже ску[шн]но звучит далеко нечасто, тем не менее праче[шн]ная. Ставшее вдруг актуальным лавочники произносится как пишется ( разве ещё при большем усилении оценки можно услышать лавошник)» [3,32 ].

   Таким образом, данная произносительная норма имеет тенденцию сближения с правописанием, с орфографией. Она находится в русле общей тенденции восстановления закономерных соотношений между написанием и произношением, которая идёт по пути укрепления новых произносительных вариантов, соответствующих написанию.

 

                                       Литература

  1. Булаховский, Л.А. Русский литературный язык первой половины X1Xвека / Л.А.Булаховский.- М.: Государственное учебно-педагогическое издательство,1954.- 468с.
  2. Панов, М.В. История русского литературного произношения Y111-XX в.в.                             / М,В.Панов.- М.: Наука,1990.- 456с.
  3. Шапошников, В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В.Н.Шапошников.- М.: МАЛП,1998.-243с.