Ст.преподаватель Байшашева К.У.

Казахский национальный аграрный университет, г.Алматы, Казахстан

 

ОБ ОСНОВНЫХ КОМПЛЕКСАХ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ СТУДЕНТОВ

 

 

     В современных условиях низкая речевая культура является фактором, отрицательно влияющим на конкурентоспособность специалистов любой сферы.

     Студент, будущий специалист,  должен не только усвоить необходимые знания, но и уметь реализовывать их в ситуациях устного и письменного делового общения: четко формулировать задачи, отстаивать свою точку зрения, аргументированно обосновывать их, грамотно оформлять документацию.

     Одним из основных комплексов педагогических условий в области культуры речи  является развитие самоанализа и взаимоанализа речи, т.е. умение  всматриваться в опыт других и соотносить его с собственным. Это способствует развитию студента научиться  оценивать свою речь с точки зрения ее культуры и даст установку на самообразование в области культуры речи. Он  ставит перед собой определенные цели и задачи: грамотно излагать свои мысли во время  устного  и письменного общения. Каждая из этих форм имеет свою специфику и отличается системой средств выражения, характером адресата и восприятия. Устная речь является первичной и для языков, не имеющих письменности.

     Литературная устная речь представлена двумя разновидностями – речь разговорная и речь кодифицированная. Разговорная речь предполагает непринужденность общения, неофициальность отношений между собеседниками. Кодифицированная речь используется преимущественно в официальных ситуациях общения – собрания, заседания комиссии, конференции, выступления и т.д.

     Устные нормы подразделяются на 1) грамматические, 2) лексические, 3) орфоэпические.

     Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи,  а также правила построения предложения.

     Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль. Однако, рельс, шампунь – существительные мужского рода, а мозоль – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь, большая мозоль.

     Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например: употребление глагола ложить вместо класть.

     Несмотря на то, что глаголы ложить и класть – слова-синонимы, значение класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: «Я ложу книгу на место. Он ложит папку на стол. В этих предложениях надо употребить глагол класть: Я кладу книги на место. Он кладет папку на стол.

     Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей с вами речи. Всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается и высказывание не воспринимается в полном смысловом значении.

     Об ударениях в словах следует справляться в «Орфоэпическом словаре». Произнесение слова фиксируется также в орфографических  и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, упрощает и ускоряет процесс общения. Роль правильного произношения в нашем обществе  огромна, так как устная речь стала средством широкого общения на различных форумах и конференциях.

     Письменные языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы.

     Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие, в ней используется система графических средств выражения. Языковые особенности письменной речи заключаются в преобладании книжной лексики, строгом соблюдении норм литературного языка. Их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом.

     Литературная норма – это общепринятое употребление языковых средств, совокупность правил, которые упорядочивают употребление их в речи индивида. Нормы узакониваются в литературе, предпочитаются обществом, поэтому охраняются литературой, обществом и государством.

          Языковой компонент культуры речи предусматривает прежде всего ее нормативность, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями в качестве правильного образца.

     Языковая норма – центральное понятие речевой культуры, а языковой  компонент культуры речи считается главным. Например: нейтральный глагол есть применяется в любых ситуациях, когда говорится о приёме пищи. Глагол кушать применяется только: 1) как вежливое приглашение кого-нибудь к еде: Кушайте, пожалуйста! 2) по отношению к детям и женщинам: Скушай, детка, ягодку. Ты покушала? 3) в речи детей и женщин: Мама, я уже покушал. Я кушала. Глагол кушать не употребляют в речи мужчин и в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). Когда задаём падежные вопросы, то синонимы заграница – зарубеж  пишутся слитно. Торговые связи  (с чем?) с заграницей, с зарубежом. Работать (на что?) на заграницу, на зарубеж. Синонимы граница и рубеж означают линию раздела между территориями. Синонимы заграница и зарубеж означают – иностранные государства. Если подставить падежные вопросы, становится ясно, что это имена существительные, которые надо писать слитно. (Что?) Заграница нам поможет. Мечтать (о чем?) о загранице. Жить (где?) за границей, за рубежом.

     Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее, например: нормативное киломЕтр или ненормативное килОметр, нормативное мышлЕние или ненормативное мЫшление, Августовский или допустимый августОвский, нормирОванный или допустимый нормИрованный, фенОмен  или допустимый феномЕн и т.д.

     Понятие нормы включает правила: ударения, произношения, образования слов и их грамматических форм, сочетаемости слов и объединения их в словосочетания и предложения, написания слов и постановки знаков препинания, употребления слов и устойчивых сочетаний. При правильном, единообразном произношении собеседники быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение, поэтому необходимо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т.е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.

      Так как норма изменяется, то в речи можно наблюдать явления, подчиняющиеся и кодифицированной норме, и ее варианту. Так, в морфологии если 30 лет назад справочники диктовали как норму формы граммов, килограммов, то уже в «Русской грамматике» (1980) нормой стали краткие формы родительного падежа множественного числа грамм, килограмм.

     В современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение: в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн.

      Норму, допускающую вариативность, при этом регламентирующем иерархические отношения между вариантами определяют как диспозитивная, например: Искристый – искрИстый.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка, например:

                                  Искра / в профессиональн. речи   искрА

                                 эпилЕпсия       /  у медиков эпилепсИя

                               флЕйтовый     /   у музыкантов флейтОвый

                              кОмпас             /   у моряков компАс

     В других случаях одно из ударений считается неправильным, например: правильно: кУхонный, инструмЕнт, ходАтайство, неправильно: кухОнный, инстрУмент, ходАтайство.

     Норма, не допускающая вариативности в употреблении языковой единицы называется инферативная или обязательная, например: нормативным считается ударение только на последнем слоге независимо от значения слова квартАл, срЕдства.

          Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Необходимо обратить внимание на омонимы бронЯ – брОня:1) бронЯ (с ударением на я) – это защитное покрытие из стали? бронЯ на автомобиле (бронирОванная машина), 2) брОня (с ударением на –о) это резервирование, закрепление (БрОня на номер в отеле, брОня на билеты в оперный театр).

 Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов: Мы купили бАнты и шАрфы,прекрасный бАрмен, придАное невесты. Нет у них ни бинтА, ни гербА, ни зонтА и шестА.Чтобы зубы не пломбировАть, а затем шоколадкой премировАть. Поэтому всякий раз при затруднении в постановке ударения следует обращаться к словарям.    

     При соблюдении норм литературного языка, полученные знания формируют следующие ценностные ориентации студента:

     -  способствуют развитию передачи информации (коммуникация, общение),

        ясное изложение материала, выделение ключевых понятий,

        закономерностей, построение обобщающих выводов;

     - знания стандартов построения устных и письменных монологических и  

         диалогических текстов;

     - умения речевого оформления текста в соответствии с выбранным жанром; 

     - умения формулировать вопросы по теме, прогнозировать ответы;

     - умения реализовывать намеченные планы, т.е. раскрывать тему и развивать

       основную мысль, формулируя каждую мысль;

     - умения контролировать соответствие высказывания замыслу, ситуации

       общения;

     - умения осознавать степень понимания текста, глубину проникновения в его

       смысл, понимание авторской позиции;

     - умения пользоваться приемами совершенствования понимания сообщения.  

          Еще одним педагогическим условием является расширение среды речевого общения. Для студента это представляет собой участие в творческих кружках и вузовских мероприятиях, например: участие в конкурсе чтецов, праздников, разнообразных тематических вечеров.

      Повышение речевой культуры предоставляет студенту возможность развивать и совершенствовать речевые знания: владения языковыми средствами, знание стандартов построения устных и письменных текстов, умения грамотно формулировать вопросы и ответы по теме, умения импровизировать.

 

Литература

1.     Б.Н.Головин. Основы культуры речи – М.- 1980г.

2.     Н.Д.Десяева, Т.А.Лебедева, Л.Б.Ассурова. Кульура речи педагога – М.- Изд.центр «Академия», 2006г.

3.     Культура русской речи и эффективность общения  / Под ред. пр. Л.К.Граудиной и

Е.Н.Ширяева. – М., 1996. – 442с.

      4. Гаспаров М.Л. Записки и выписки. // Новое литературное обозрение. –

           1998. - № 31

      5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г, Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура

          речи для инженеров. Учебное пособие, Ростов-на Дону «Феникс», 2007г.